Il convient d'indiquer que neuf délégations ont présenté des propositions et observations, ce qui a beaucoup aidé le Coordonnateur à améliorer l'Ensemble de dispositions. | UN | ومن الجدير بالذكر أن تسعة وفود قدمت اقتراحات وتعليقات مما ساعد المنسق إلى حد بعيد في جهوده الرامية إلى تنقيح مجموعة الأحكام. |
Le porte-parole des FDI a déclaré qu’il n’y a pas eu de pertes, bien que les journalistes palestiniens aient déclaré que neuf personnes avaient été blessées. | UN | وقال الناطق باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي إنه لم تحدث أي إصابات، غير أن المراسلين الفلسطينيين أفادوا أن تسعة أشخاص قد أصيبوا. |
Les membres survivants de la famille, interrogés par la Mission, ont expliqué que neuf membres de la famille avaient été tués sur le coup. | UN | وأوضح أفراد العائلة الذين نجوا والذين التقت بهم البعثة أن تسعة أفراد من الأسرة قتلوا على الفور. |
Il avait appris au cours de conversations avec ses codétenus que neuf d'entre eux étaient des éleveurs et trois à quatre des commerçants. | UN | ويقول الشاهد إنه عرف من الأحاديث التي أجريت بينهم أن تسعة منهم كانوا تجار ماشية وثلاثة أو أربعة كانون تجارا وحرفيين. |
Certaines des personnes arrêtées sont depuis lors détenues dans une prison militaire et des informations récentes confirment que neuf d'entre elles sont officiellement accusées d'espionnage. | UN | وقد أبقي عدد من الموقوفين بالسجن العسكري منذ ذلك الحين، وأكدت تقارير حديثة أن تسعة أشخاص من بين الموقوفين وُجهت إليهم رسمياً تهمة التجسس. |
Certaines des personnes arrêtées sont depuis lors détenues dans une prison militaire et des informations récentes confirment que neuf d'entre elles sont officiellement accusées d'espionnage. | UN | وقد أبقي عدد من الموقوفين بالسجن العسكري منذ ذلك الحين، وأكدت تقارير حديثة أن تسعة أشخاص من بين الموقوفين وُجهت إليهم رسمياً تهمة التجسس. |
Il note que neuf d'entre eux étaient alors affectés à des missions hors Siège (dont 1 à la BSLB) et 18 autres à des postes dans les deux départements au Siège. | UN | وتلاحظ اللجنة أن تسعة موظفين منهم قد عُيّنوا في بعثات ميدانية في ذلك التاريخ، بمن فيهم موظف واحد في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي. ووُظِّف 18 موظفا آخر في مهامّ في الإدارتين بالمقر. |
Il apparaît que neuf PMA ont obtenu des parts et des taux d'accroissement plus élevés que les autres pays en développement et que les deux éléments étaient comparativement inférieurs dans quatre PMA. | UN | وتُظهر المقارنة أن تسعة بلدان من أقل البلدان نمواً تحظى بحصص ومعدلات نمو تفوق القيم المسجلة في بلدان نامية أخرى، وأن قيمة المؤشرين على حد سواء كانت أدنى نسبياً في أربعة بلدان من أقل البلدان نمواً. |
Étant donné que neuf des 18 déclarations signées par les requérants et fournies par l'État partie étaient prédactylographiées, le conseil craint que ces documents n'aient été établis à l'avance. | UN | وبما أن تسعة من البيانات من أصل 18 وقعها أصحاب الشكوى وقدمتها الدولة الطرف قد أُعيد طبعها، يخشى المحامي أن تكون هذه الوثائق أُعدَّت سلفاً. |
Tout d'abord, les autorités locales n'ont pas réagi de manière appropriée mais, à l'insistance de la Commission, la police locale a enquêté sur l'incident et a fait savoir à la Commission que neuf suspects avaient été arrêtés et que l'affaire avait été transmise à la justice. | UN | ولم تكن الاستجابة الأولية من الشرطة المحلية كافية. ولدى الإصرار من اللجنة، قامت الشرطة المحلية بالتحقيق في الواقعة وأُبلغت اللجنة أن تسعة من المشتبه فيهم قد احتجزوا وأن القضية الآن أمام النائب العام. |
Le 17 avril, la COPREFA a publié un communiqué annonçant que neuf personnes avaient trouvé la mort lors d'une attaque menée par les forces armées contre un poste de commandement du PRTC. | UN | في ١٧ نيسان/ابريل، نشر بيان أصدره مكتب العلاقات العامة بوزارة الدفاع جاء فيه أن تسعة أشخاص قتلوا في هجوم شنته عناصر مسلحة على أحد مراكز قيادة الحزب الثوري لعمال أمريكا الوسطى. |
Il ressort notamment des informations communiquées au Comité sur l'emploi de consultants que neuf des 10 consultants recrutés en 1995, 1996 et 1997 avaient la même nationalité. | UN | وتفيد المعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية بشأن استخدام الخبراء الاستشاريين، من بين ما تفيد، أن تسعة من هؤلاء الخبراء البالغ عددهم ١٠، والذين جرى استخدامهم في عام ١٩٩٥ وعام ١٩٩٦ وعام ١٩٩٧، كانوا ينتمون إلى جنسية واحدة. |
11. Note que neuf pays seulement sont à ce jour parvenus au point de décision dans l’application de l’Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et demande à ce propos que sa mise en oeuvre soit accélérée en vue de permettre à un plus grand nombre de pays remplissant les conditions requises d’en bénéficier; | UN | " ١١ - تلاحــظ أن تسعة بلدان فقــط بلغت نقطة القرار في إطار مبادرة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية، وتطلب في هذا الصدد التنفيذ المعجل للمبادرة بغية تمكين البلدان المؤهلة من الاستفادة منها؛ |
Il est indiqué, au paragraphe 4 du rapport du Secrétaire général (S/1998/35), que neuf centres fonctionneraient simultanément. | UN | فقد أشير في الفقرة ٤ من تقرير اﻷمين العام S/1998/35)( الى أن تسعة مراكز سوف تعمل بالتزامن. |
93. Le 23 septembre, la presse gouvernementale a annoncé que neuf étudiants avaient été arrêtés pour avoir distribué des dépliants devant la maison de Daw San Suu Kyi, pour trouble de l'ordre public. | UN | ٣٩ - وفي ٢٣ أيلول/سبتمبر، أعلنت الصحافة الحكومية أن تسعة طلاب اعتقلوا ﻷنهم وزعوا مناشير خارج بيت داوسان سوكيي، ووجهت إليهم تهمة اﻹخلال بسلم اﻷمة وهدوئها. |
On a également supposé que neuf membres seraient en poste ailleurs qu'à New York au cours de l'exercice 1996-1997, alors qu'on avait retenu le chiffre de six pour l'exercice biennal 1994-1995; | UN | وتستند التقديرات أيضا إلى افتراض أن تسعة أعضاء تقع مقارهم في الخارج خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ بالمقارنة مع ستة أعضاء وهو الافتراض الذي استندت إليه التقديرات خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
On a également supposé que neuf membres seraient en poste ailleurs qu'à New York au cours de l'exercice 1996-1997, alors qu'on avait retenu le chiffre de six pour l'exercice biennal 1994-1995; | UN | ووضعت التقديرات أيضا على أساس افتراض أن تسعة أعضاء يقيمون في الخارج خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ مقابل ستة أعضاء وهو الافتراض الذي استندت إليه التقديرات خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Il ressort notamment des informations communiquées au Comité sur l'emploi de consultants que neuf des 10 consultants recrutés en 1995, 1996 et 1997 avaient la même nationalité. | UN | وتفيد المعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية بشأن استخدام الخبراء الاستشاريين، من بين ما تفيد، أن تسعة من هؤلاء الخبراء البالغ عددهم ١٠، والذين جرى استخدامهم في عام ١٩٩٥ وعام ١٩٩٦ وعام ١٩٩٧، كانوا ينتمون إلى جنسية واحدة. |
13.18.1.1 Il est significatif que neuf sur 10 Sud-Africains aient mentionné spontanément le problème du chômage et la nécessité de créer des emplois. | UN | 13-18-1-1 والأمر الذي ينطوي على مغزى أن تسعة من بين كل عشرة سكان في جنوب أفريقيا تحدثوا تلقائياً عن قضايا البطالة وضرورة إيجاد وظائف. |
Néanmoins, les données disponibles montrent que neuf pays (Afrique du Sud, Algérie, Cap-Vert, Lesotho, Libye, Maurice, Namibie, Swaziland et Tunisie) ont réalisé la parité dans l'enseignement supérieur. | UN | وعلى الرغم من ذلك فإن البيانات المتوفرة تشير إلى أن تسعة بلدان، وهي الجزائر، الرأس الأخضر، ليسوتو، ليبيا، موريشيوس، ناميبيا، جنوب أفريقيا، سوازيلند وتونس، قد حققت الهدف المتعلق بالمساواة بين الجنسين في التعليم الجامعي. |