Dans ce contexte, l'Assemblée générale voudra peut-être Encourager les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention, ou à la ratifier, et à appuyer sa pleine application. | UN | وفي هذا السياق، لعل الجمعية العامة تود أن تشجّع الدول الأعضاء التي لم تصدّق بعد على الاتفاقية أو لم تنضم بعد إليها أن تفعل ذلك وأن تعزِّز تنفيذها تنفيذاً كاملاً. |
Les activités d'assistance technique doivent Encourager les États bénéficiaires à adopter une approche équilibrée permettant de répondre aux préoccupations légitimes en matière de sécurité nationale tout en assurant le respect de l'état de droit. | UN | وأنشطة المساعدة التقنية يجب أن تشجّع الدول التي تطلبها على اعتماد نهج لتحقيق التوازن بين الاستجابة لمصالح الأمن الوطني المشروعة واحترام سيادة القانون. |
À cet égard, l'Assemblée générale voudra peut-être Encourager les États Membres à se servir de la liste de contrôle pour l'auto-évaluation pour évaluer leurs efforts et déterminer les prochaines mesures à prendre pour appliquer le chapitre V de la Convention. | UN | وفي هذا الصدد، لعلّ الجمعية العامة تود أن تشجّع الدول الأعضاء على استخدام قائمة التقييم الذاتي المرجعية كوسيلة لتقييم جهودها واستبانة ما يتعين اتخاذه من خطوات أخرى لتنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية. |
l) Encourager les États Membres à ratifier et à appliquer les instruments juridiques internationaux de lutte contre le terrorisme; | UN | (ل) أن تشجّع الدول الأعضاء على التصديق على الصكوك القانونية الدولية الخاصة بمكافحة الإرهاب وتنفيذها؛ |
92. La Commission souhaitera peut-être Encourager les États Membres à intensifier la coopération internationale et régionale dans les affaires pénales liées au terrorisme en élaborant des mécanismes formels et informels d'aide à la formulation de demandes d'entraide judiciaire et d'extradition. | UN | 92- ولعلَّ اللجنة تودُّ أن تشجّع الدول الأعضاء على تكثيف التعاون الدولي والإقليمي في المسائل الجنائية ذات الصلة بالإرهاب من خلال استحداث آليات رسمية وغير رسمية للمساعدة فيما يتعلق بطلبات تلقّي المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين. |
13. Encourager les États Membres à verser à l'UNODC les fonds dont il a besoin pour continuer de fournir une assistance technique de plus en plus large en vue de l'application effective de la Convention contre la corruption; | UN | 13- أن تشجّع الدول الأعضاء على تزويد المكتب بالتمويل اللازم لتمكينه من مواصلة تقديم المساعدة التقنية وتوسيع نطاقها من أجل تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد تنفيذا فعالا؛ |
Dans ce contexte, l'Assemblée générale voudra peut-être Encourager les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention, ou à la ratifier, et à appuyer sa pleine application, notamment en apportant des contributions en espèces ou en nature pour l'organisation des réunions des groupes de travail et des ateliers. | UN | وفي هذا السياق، لعلّ الجمعية العامة تود أن تشجّع الدول الأعضاء التي لم تصدّق على الاتفاقية أو لم تنضم إليها بعدُ على أن تفعل ذلك وأن تدعم تنفيذها تنفيذاً كاملاً، بما يشمل تقديم مساهمات مالية ومادية لعقد اجتماعات الأفرقة العاملة وتنظيم حلقات العمل. |
Dans cette perspective, l'Assemblée générale voudra peut-être Encourager les États Membres à échanger des informations sur les enseignements tirés et les bonnes pratiques, ainsi que sur les activités et initiatives d'assistance technique, de manière à appuyer les efforts déployés au niveau international pour prévenir la corruption. | UN | وفي هذا الصدد، لعلّ الجمعية العامة تود أن تشجّع الدول الأعضاء على تبادل المعلومات عن الدروس المستفادة والممارسات الجيدة، والمعلومات المتعلقة بأنشطة ومبادرات المساعدة التقنية سعياً لتعزيز الجهود الدولية الرامية إلى منع الفساد. |
En conséquence, lorsqu'aucun hôte ne s'est encore proposé, la Commission devrait Encourager les États membres des diverses régions à envisager d'accueillir les futures réunions des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues et à se mettre en rapport le plus rapidement possible avec le Secrétariat afin que celui-ci dispose du temps nécessaire pour les préparatifs. | UN | وتبعاً لذلك، ينبغي للجنة أن تشجّع الدول الأعضاء في مختلف المناطق على النظر في استضافة الاجتماعات المقبلة لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات حيث لم يتم بعد تحديد بلد مضيف لهذه الغاية وعلى التنسيق مع الأمانة في أقرب وقت ممكن لتوفير الوقت الكافي لاتخاذ الترتيبات التنظيمية. |
En conséquence, lorsqu'aucun hôte ne s'est encore proposé, la Commission devrait Encourager les États membres des diverses régions à envisager d'accueillir les futures réunions des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues et à se mettre en rapport le plus rapidement possible avec le Secrétariat afin que celui-ci dispose du temps nécessaire pour les préparatifs. | UN | وتبعاً لذلك، ينبغي للجنة أن تشجّع الدول الأعضاء في مختلف المناطق على النظر في استضافة الاجتماعات المقبلة لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات حيث لم يتم بعد تحديد بلد مضيف لهذه الغاية وعلى التنسيق مع الأمانة في أقرب وقت ممكن لإتاحة الوقت الكافي لاتخاذ الترتيبات التنظيمية. |
En conséquence, lorsqu'aucun hôte ne s'est encore proposé, la Commission devrait Encourager les États membres des diverses régions à envisager d'accueillir les futures réunions des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues et à se mettre en rapport le plus rapidement possible avec le Secrétariat afin que celui-ci dispose du temps nécessaire pour les préparatifs. | UN | وتبعاً لذلك، ينبغي للجنة أن تشجّع الدول الأعضاء في مختلف المناطق على النظر في استضافة الاجتماعات المقبلة لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات، حيث لم يتم بعدُ تحديد بلدٍ مضيف لهذه الغاية، وعلى التنسيق مع الأمانة في أقرب وقت ممكن لإتاحة الوقت الكافي لاتخاذ الترتيبات التنظيمية. |
39. La Commission souhaitera peut-être également Encourager les États Membres à améliorer la coordination au sein de leurs systèmes nationaux et à élargir leur coopération aux niveaux régional et international sur les questions relatives à la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. | UN | 39- لعلّ اللجنة تود أيضا أن تشجّع الدول الأعضاء على تحسين مستوى التنسيق بين نظمها الوطنية وتوسيع نطاق تعاونها على الصعيدين الإقليمي والدولي بشأن المسائل المتعلقة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
84. La Commission souhaitera peut-être Encourager les États Membres à participer à la cinquième session de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption et à s'y faire représenter au plus haut niveau possible. | UN | 84- ولعلَّ اللجنة تودّ أن تشجّع الدول الأعضاء على المشاركة في الدورة الخامسة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد على أرفع مستوى ممكن. |
85. La Commission souhaitera peut-être Encourager les États Membres à continuer de développer des stratégies multilatérales de lutte contre des marchés spécifiques relevant de la criminalité organisée, en s'appuyant sur des analyses et des évaluations des menaces à l'échelle mondiale. | UN | 85- ولعلَّ اللجنة تودّ أن تشجّع الدول الأعضاء على مواصلة وضع استراتيجيات متعدّدة الأطراف لمكافحة أسواق محدّدة للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية على أساس عمليات لتحليل وتقييم للمخاطر على الصعيد العالمي. |
La Commission souhaitera peut-être Encourager les États Membres à ratifier les 18 instruments juridiques universels contre le terrorisme, avec l'appui de l'ONUDC si besoin est. | UN | 98- لعلَّ اللجنة تودّ أن تشجّع الدول الأعضاء على التصديق على الصكوك القانونية العالمية الثمانية عشر في مجال مكافحة الإرهاب بمساعدة من المكتب حسب الاقتضاء. |
La Commission souhaitera peut-être Encourager les États Membres à intensifier la coopération internationale et régionale dans les affaires pénales liées au terrorisme en élaborant des mécanismes formels et informels d'aide à la formulation de demandes d'entraide judiciaire et d'extradition. | UN | 100- لعلَّ اللجنة تودّ أن تشجّع الدول الأعضاء على تكثيف التعاون الدولي والإقليمي في المسائل الجنائية ذات الصلة بالإرهاب من خلال استحداث آليات رسمية وغير رسمية للمساعدة فيما يتعلق بطلبات تلقّي المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين. |
38. La Commission souhaitera peut-être Encourager les États Membres à recueillir et échanger effectivement des informations intéressant la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme et prier l'ONUDC de travailler avec les États Membres au renforcement de leurs capacités dans ce domaine. | UN | 38- لعلّ اللجنة تود أن تشجّع الدول الأعضاء على جمع وتبادل المعلومات ذات الصلة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب بفعالية وأن تطلب من المكتب العمل مع الدول الأعضاء لتعزيز قدراتها على القيام بذلك بفعالية. |
a) La Commission souhaitera peut-être Encourager les États Membres à apporter des ressources extrabudgétaires pour continuer à élaborer et exécuter des projets et programmes sur le terrain en matière de violence contre les femmes et les filles, dans le domaine où l'ONUDC dispose d'un avantage comparatif, en mettant l'accent sur les victimes et les témoins. | UN | (أ) لعلّ اللجنة تود أن تشجّع الدول الأعضاء على توفير موارد من خارج الميزانية من أجل مواصلة إعداد وتنفيذ مشاريع وبرامج ميدانية في مجال مكافحة العنف ضد النساء والفتيات، ضمن إطار المزية النسبية التي يتمتع بها مكتب المخدرات والجريمة، بما في ذلك من خلال التركيز على الضحايا والشهود. |
12. Encourager les États parties à la Convention contre la corruption et les États signataires à appuyer pleinement la mise en place et le fonctionnement du mécanisme d'examen de l'application que la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption devrait adopter à sa troisième session, qui se tiendra à Doha du 9 au 13 novembre 2009; | UN | 12- أن تشجّع الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد، والدول الموقّعة عليها، على تقديم الدعم الكامل لإنشاء وتشغيل آلية استعراض التنفيذ التي يتوقع أن يعتمدها مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في دورته الثالثة، التي ستعقد في الدوحة من 9 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2009؛ |
Cette délégation estimait que le Comité devrait engager tous les États à ratifier et à mettre en œuvre ces traités, qu'elle considérait comme " les quatre principaux instruments juridiques relatifs à l'espace " et Encourager les États qui les avaient acceptés à vérifier si les législations nationales en vigueur étaient suffisantes pour les appliquer. | UN | وأعرب ذلك الوفد عن اعتقاده بأنه ينبغي للجنة أن تناشد كل الدول أن تصدّق على ما أسماه ذلك الوفد " الصكوك الجوهرية الأربعة المتعلقة بقانون الفضاء " وأن تنفذ تلك الصكوك، وأنه ينبغي للجنة أيضا أن تشجّع الدول التي قبلت تلك الصكوك على فحص قوانينها الوطنية لتحديد ما إذا كانت كافية لتنفيذها. |