"أن تصبح طرفاً في اتفاقية" - Translation from Arabic to French

    • devenir partie à la Convention
        
    • devenir parties à la Convention
        
    Je tiens à rappeler que les raisons qui ont empêché la Turquie de devenir partie à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer demeurent valides. UN وأود أن أذكِّر بأن الأسباب التي منعت تركيا من أن تصبح طرفاً في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في الماضي لا تزال قائمة.
    Je tiens à souligner que les raisons qui ont empêché la Turquie de devenir partie à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer restent valables. UN وأود أن أشدد على أن الأسباب التي منعت تركيا من أن تصبح طرفاً في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار ما زالت قائمة.
    Le Comité propose par ailleurs au Panama de devenir partie à la Convention de La Haye de 1993 sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale. UN وتقترح اللجنة أيضاً أن تنظر بنما في أن تصبح طرفاً في اتفاقية لاهاي لعام ٣٩٩١ المعنية بحماية اﻷطفال والتعاون بشأن التبني بين اﻷقطار.
    Le Comité propose au Panama d'envisager de devenir partie à la Convention No 138 de l'OIT concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi et de réviser toutes les normes pertinentes. UN وتقترح اللجنة أن تنظر بنما في أن تصبح طرفاً في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٨٣١ بشأن الحد اﻷدنى لسن العمل واستعراض كل المعايير ذات الصلة.
    17. Prie instamment tous les États de devenir parties à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, à titre prioritaire; UN 17- تحث جميع الدول على أن تصبح طرفاً في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على سبيل الأولوية؛
    S'agissant du handicap, elle a répondu qu'avant même de devenir partie à la Convention relative aux droits des personnes handicapées, le Belize s'était doté d'un plan directeur en faveur des personnes handicapées. UN وفيما يخص مسألة الإعاقة، رد الوفد بأن بليز، حتى قبل أن تصبح طرفاً في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، كانت تعمل بموجب إطار عمل لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il a demandé si l'Ouzbékistan envisage de devenir partie à la Convention sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille et dans quel délai cette mesure pourrait être prise. UN وتساءلت أذربيجان عما إذا كانت أوزبكستان تفكر في أن تصبح طرفاً في اتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وطالبت بوضع إطار زمني لهذه الخطوة.
    Le Comité recommande à nouveau à l'État partie d'envisager de devenir partie à la Convention de La Haye de 1993 sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale. UN وتكرر اللجنة توصيتها السابقة إلى الدولة الطرف بالنظر في أن تصبح طرفاً في اتفاقية لاهاي لعام 1993 بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي.
    S'agissant de la création en 2005 du Conseil national chargé des questions relatives aux personnes handicapées, la Turquie a demandé si l'Albanie envisageait de devenir partie à la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وفيما يتعلق بإنشاء المجلس الوطني لقضايا الإعاقة عام 2005، استفسرت تركيا عما إذا كانت ألبانيا تنظر في أن تصبح طرفاً في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    98.10 devenir partie à la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel (Canada); UN 98-10- أن تصبح طرفاً في اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية (كندا)؛
    8. Invite la Guinée équatoriale à devenir partie à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale; UN ٨- تدعو غينيا الاستوائية إلى أن تصبح طرفاً في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وفي الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري؛
    Elle a salué les efforts déployés par Monaco pour améliorer la situation des personnes handicapées et, notant qu'il avait fait part de son intention de devenir partie à la Convention relative aux droits des personnes handicapées, lui a recommandé de signer et de ratifier cet instrument dans les plus brefs délais possibles. UN وأثنت إيطاليا على موناكو لما تبذله من جهود قصد تحسين وضع الأشخاص ذوي الإعاقة وأشارت إلى أن السلطات قد أعربت عن نيتها في أن تصبح طرفاً في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. وأوصت إيطاليا بـأن توقع موناكو على الاتفاقية وتصدق عليها في أقرب وقت ممكن.
    89.7 devenir partie à la Convention relative aux droits des personnes handicapées (Australie); UN 89-7- أن تصبح طرفاً في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (استراليا)؛
    89.23 devenir partie à la Convention relative aux droits des personnes handicapées et la mettre en œuvre (Australie); UN 89-23- أن تصبح طرفاً في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتنفيذها (أستراليا)؛
    107. Le Cambodge devrait devenir partie à la Convention no 169 de l'OIT relative aux peuples indigènes et tribaux (1989), qui constitue l'instrument le plus complet en droit international pour la protection des droits des peuples autochtones et tribaux. UN 107- ينبغي لكمبوديا أن تصبح طرفاً في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 لعام 1989 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة وهي أكثر صك في القانون الدولي شمولاً يحمي حقوق الشعوب الأصلية والقبلية.
    En janvier 2002, elle a décidé de prolonger pour une durée illimitée son moratoire sur les exportations et les transferts de mines terrestres antipersonnel, montrant ainsi sa volonté sincère de devenir partie à la Convention d'Ottawa. UN وفي كانون الثاني/يناير 2002، قررت تمديد الموعد المحدد للصادرات ونقل الألغام البرية المضادة للأفراد لفترة محددة، مؤكدة بذلك على رغبتها الصادقة في أن تصبح طرفاً في اتفاقية أوتاوا.
    En janvier 2002, elle a décidé de prolonger pour une durée illimitée son moratoire sur les exportations et les transferts de mines terrestres antipersonnel, montrant ainsi sa volonté sincère de devenir partie à la Convention d'Ottawa. UN وفي كانون الثاني/يناير 2002، قررت تمديد الموعد المحدد للصادرات ونقل الألغام البرية المضادة للأفراد لفترة محددة، مؤكدة بذلك على رغبتها الصادقة في أن تصبح طرفاً في اتفاقية أوتاوا.
    136.10 devenir partie à la Convention concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement de l'UNESCO (Tchad); UN 136-10 أن تصبح طرفاً في اتفاقية اليونسكو لمكافحة التمييز في مجال التعليم (تشاد)؛
    Le Comité des droits de l'enfant a recommandé à l'État partie d'envisager de devenir partie à la Convention no 182 de l'OIT concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants et l'action immédiate en vue de leur élimination. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل موناكو بالنظر في أن تصبح طرفاً في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليه(11).
    17. Prie instamment tous les États de devenir parties à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, à titre prioritaire; UN 17- تحث جميع الدول على أن تصبح طرفاً في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على سبيل الأولوية؛
    < < 17. [Prié instamment] tous les États de devenir parties à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, à titre prioritaire; UN " 17- [حثت] جميع الدول على أن تصبح طرفاً في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على سبيل الأولوية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more