"أن تطلب إلى لجنة" - Translation from Arabic to French

    • demander à la Commission
        
    • demander au Comité
        
    • prier la Commission de la
        
    L'Assemblée générale voudra peut-être demander à la Commission de la fonction publique internationale de se pencher sur la question. UN وربما تود الجمعية العامة أيضا أن تطلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تنظر في هذا الأمر.
    Ils devraient demander à la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) de procéder à des examens périodiques afin de faire des recommandations à l'Assemblée générale. UN وينبغي لها أن تطلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية إجراء استعراضات دورية بهدف تقديم توصيات إلى الجمعية العامة.
    C'est pourquoi il serait bon que la SousCommission envisage de demander à la Commission des droits de l'homme d'autoriser la réalisation d'une étude complète sur les questions ayant trait aux violations des droits de l'homme commises à l'aide d'armes légères et de petit calibre. UN وعليه، ينبغي أن تنظر اللجنة الفرعية في أن تطلب إلى لجنة حقوق الإنسان أن تأذن بإجراء دراسة كاملة بشأن القضايا التي تنطوي عليها انتهاكات حقوق الإنسان باستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. الحواشي
    Les Parties souhaiteront peut-être demander au Comité budgétaire de se pencher sur cette question. UN وقد تود الأطراف أن تطلب إلى لجنة الميزانية تناول هذه المسألة.
    Telles sont les considérations qui ont amené Samoa à demander au Comité des politiques de développement de différer sa radiation de la liste. UN فالأسباب المشار إليها أعلاه هي التي حملت ساموا على أن تطلب إلى لجنة السياسات الإنمائية إرجاء رفع اسمها من فئة أقل البلدان نموا.
    Au paragraphe 2 de la section VI de la même résolution, l'Assemblée générale a également décidé de prier la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) d'examiner la proposition du Secrétaire général d'instituer un type d'engagement unique régi par un seul règlement, et de lui faire rapport sur la question dans le courant de la deuxième partie de la reprise de sa soixante et unième session. UN وقررت الجمعية أيضا في الفقرة 2 من الفرع سادسا من القرار نفسه، أن تطلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تنظر في مقترح الأمين العام الخاص بالأخذ بعقد موحد لموظفي الأمم المتحدة في إطار مجموعة واحدة من قواعد النظام الإداري للموظفين وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية خلال الجزء الثاني من دورتها الحادية والستين المستأنفة.
    95. Pour ces raisons, la SousCommission souhaitera peutêtre envisager de demander à la Commission des droits de l'homme de nommer un Rapporteur spécial chargé d'effectuer une telle étude. UN 95- ولهذه الأسباب، قد تود اللجنة الفرعية أن تطلب إلى لجنة حقوق الإنسان تعيين مقرر خاص لإجراء هذه الدراسة.
    Ils devraient demander à la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) de procéder à des examens périodiques afin de faire des recommandations à l'Assemblée générale. UN وينبغي لها أن تطلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية إجراء استعراضات دورية بهدف تقديم توصيات إلى الجمعية العامة. التوصية 2
    Ils devraient demander à la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) de procéder à des examens périodiques afin de faire des recommandations à l'Assemblée générale. UN وينبغي لها أن تطلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية إجراء استعراضات دورية بهدف تقديم توصيات إلى الجمعية العامة. التوصية 2
    En outre, la Deuxième Commission devrait demander à la Commission du développement durable d'examiner comment elle pourrait coordonner les discussions sur les partenariats. UN 3 - وقال إنه ينبغي على اللجنة، بالإضافة إلى ما سبق، أن تطلب إلى لجنة التنمية المستدامة مناقشة الكيفية التي يمكن لها أن تعمل بها بوصفها مركزا تنسيقيا لمناقشة الشراكات.
    Elle a également décidé de demander à la Commission du développement durable de procéder, à sa septième session, à un examen d’ensemble du Programme d’action Rapport de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement, Bridgetown (Barbade), 25 avril-6 mai 1994 (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.94.I.18), chap. I, résolution 1, annexe II. UN وقررت الجمعية العامة أيضا أن تطلب إلى لجنة التنمية المستدامة أن تجري في دورتها السابعة استعراضا شاملا لبرنامج العمل)١(، في سياق الاستعداد لانعقاد الدورة الاستثنائية.
    < < 1) Une société peut demander à la Commission de la concurrence d'exempter un accord ou une pratique, ou une catégorie d'accords ou de pratiques, de l'application des dispositions du présent chapitre... UN " 1) يجوز لشركة ما أن تطلب إلى لجنة المنافسة إعفاء اتفاق أو ممارسات أو فئات من الاتفاقات أو الممارسات من تطبيق هذا الفصل...
    L'Assemblée générale voudra peut-être demander à la Commission de la fonction publique internationale de se pencher sur la question en vue de déterminer l'incidence qu'elle pourrait éventuellement avoir sur les organismes des Nations Unies (voir aussi A/62/781, par. 37) (par. 27). UN وفي رأي اللجنة، قد ترغب الجمعية العامة في أن تطلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية النظر في هذا الأمر، بغرض التأكد من أثره المحتمل على المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، هذا إذا كان له أثر (انظر أيضا A/62/781، الفقرة 37) (الفقرة 27).
    L'Assemblée générale voudra peut-être demander à la Commission de la fonction publique internationale de se pencher sur la question en vue de déterminer l'incidence qu'elle pourrait éventuellement avoir sur les organismes du système des Nations Unies (voir aussi A/62/781, par. 37). UN وفي رأي اللجنة، قد ترغب الجمعية العامة في أن تطلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية النظر في هذا الأمر، بغرض التأكد من أثره المحتمل على المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، هذا إذا كان له أثر (انظر أيضا A/62/781، الفقرة 37).
    Le Gouvernement japonais souhaiterait, par votre intermédiaire, demander au Comité d'établir des barèmes informatisés conformément à la proposition annexée à la présente lettre et de les incorporer au rapport qu'il présentera à l'Assemblée générale à sa soixante et unième session. UN وتود حكومة اليابان أن تطلب إلى لجنة الاشتراكات، عن طريقكم، أن تقوم بإعداد جداول آلية وفقا للاقتراح المرفق بهذه الرسالة وأن تدرجها في تقرير اللجنة إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    Les Parties peuvent demander au Comité du patrimoine l'inscription sur la liste du patrimoine mondial en péril, de biens sérieusement et spécifiquement menacés exigeant d'importantes interventions pour leur conservation. UN ويجوز للأطراف أن تطلب إلى لجنة التراث العالمي أن تدرج في " قائمة التراث العالمي المعرض للخطر " ممتلكات تواجه تهديدات خطيرة ومحددة وتتطلب عمليات رئيسية من أجل حفظها.
    6. Si les consultations ne permettent pas de résoudre le différend dans un délai de 30 jours à dater de la réception de la demande de consultations, lequel pourra être prolongé de 30 jours supplémentaires par consentement mutuel, l'État contractant plaignant pourra demander au Comité d'experts de régler le différend. UN 6 - إذا فشلت المشاورات في تسوية النزاع في غضون 30 يوما من تاريخ استلام الطلب لإجراء مشاورات، وتمدد 30 يوما أخرى بناء على موافقة الطرفين، يجوز للدولة المتعاقدة مقدمة الشكوى أن تطلب إلى لجنة الخبراء تسوية النزاع.
    b) De demander au Comité des contributions de réexaminer le cas de la Géorgie et celui de la Guinée-Bissau à sa prochaine session.» UN " )ب( أن تطلب إلى لجنة الاشتراكات أن تستعـرض في دورتهــا المقبلة حالتـي جورجيا وغينيا - بيساو " .
    En outre, si un État partie refuse de coopérer avec le Sous-Comité ou ne prend pas de mesures pour améliorer la situation à la lumière des recommandations du Sous-Comité, celui-ci peut demander au Comité contre la torture de faire une déclaration publique ou de publier son rapport (Protocole facultatif, art. 16, par. 4). UN علاوة على ذلك، إذا امتنعت الدولة الطرف عن التعاون مع اللجنة الفرعية أو عن اتخاذ خطوات لتحسين الحالة في ضوء توصيات اللجنة الفرعية، جاز للجنة الفرعية أن تطلب إلى لجنة مناهضة التعذيب إصدار بيان علني حول الموضوع أو نشر تقرير اللجنة الفرعية (الفقرة 4 من المادة 16 من البروتوكول الاختياري).
    e) prier la Commission de la condition de la femme de renforcer son rôle de catalyseur dans la promotion et le suivi de l'intégration du souci de l'égalité des sexes dans toutes les activités, notamment en transmettant systématiquement ses résolutions et décisions aux protagonistes intéressés au sein du système des Nations Unies pour application et suivi, y compris dans les processus intergouvernementaux; UN (هـ) أن تطلب إلى لجنة وضع المرأة النهوض بدورها كمحفز في تعزيز ورصد تنفيذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني، وذلك، بطرق منها إحالة نتائجها بصورة منتظمة إلى أصحاب المصلحة المعنيين في منظومة الأمم المتحدة للتنفيذ والمتابعة، بما في ذلك في العمليات الحكومية الدولية؛
    159. Compte tenu du coût annuel de ces propositions, estimé à 280 millions de dollars des États-Unis, l'Assemblée générale a décidé de prier la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) de les examiner et de lui rendre compte à ce sujet à la deuxième partie de la reprise de sa soixante et unième session. UN 159 - ونظراً إلى التكاليف السنوية المتكررة التي تترتب على هذه الاقتراحات، والتي تقدر بمبلغ 280 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، قررت الجمعية العامة() أن تطلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تنظر في هذه الاقتراحات وأن تقدم إليها تقريراً عن ذلك في الجزء الثاني من دورتها الحادية والستين المستأنفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more