"أن تعد صيغة" - Translation from Arabic to French

    • 'établir une version
        
    • préparer une version
        
    • 'élaborer une version
        
    • préparer un
        
    Il a prié le secrétariat d'établir une version révisée de l'avant-projet de convention afin qu'il puisse l'examiner à sa quarante et unième session. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع الاتفاقية الأولي لكي ينظر فيها في دورته الحادية والأربعين.
    Le secrétariat avait été prié d'établir une version révisée de ces textes pour que le Groupe de travail les examine à sa quarante et unième session. UN وقد طلب إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لهذين النصين لكي ينظر فيها الفريق العامل في دورته الحادية والأربعين.
    Le Secrétariat a été prié d'établir une version révisée du projet de recommandation 19. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع التوصية 19.
    Le Groupe de travail a prié le Secrétariat de préparer une version révisée de l'article 36 en tenant compte de cette discussion. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعد صيغة منقّحة للمادة 36 واضعة في اعتبارها المناقشة المذكورة أعلاه.
    Le secrétariat a été prié de préparer une version révisée de l'avant-projet, en tenant compte de ces délibérations et décisions, pour examen par le Groupe de travail à sa quarantième session, qui devrait en principe se tenir à Vienne du 14 au 18 octobre 2002. UN وطلب الفريق إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع الاتفاقية الأولي استنادا إلى تلك المداولات والمقررات، لكي ينظر فيها الفريق العامل في دورته الأربعين، التي يعتزم مؤقتا عقدها في فيينا من 14 إلى 18 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Après un débat, le Groupe de travail a prié le Secrétariat d'élaborer une version révisée du projet de Guide qui tienne compte des décisions du Groupe de travail, ainsi que des diverses opinions, suggestions et préoccupations exprimées au cours de la vingt-neuvième session. UN وبعد المناقشة، طلب الفريق العامل الى اﻷمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع الدليل تعكس القرارات التي اتخذها الفريق العامل وتراعي مختلف اﻵراء والاقتراحات والشواغل التي أعرب عنها في دورته التاسعة والعشرين.
    Il est rendu compte de ses délibérations et décisions sur ce point au chapitre IV. Le Secrétariat a été prié de préparer un projet révisé de la convention sur la transparence sur la base des délibérations et des décisions du Groupe de travail. UN وتَرِدُ في الفصل الرابع مداولاتُ الفريق العامل وقراراتُه بشأن هذا البند. وقد طُلب إلى الأمانة أن تعد صيغة منقَّحة من مشروع اتفاقية الشفافية استناداً إلى تلك المداولات والقرارات.
    Le secrétariat a été prié d'établir une version révisée du projet de guide pour tenir compte des décisions prises par le Groupe de travail en fonction des différentes vues, suggestions et préoccupations formulées au cours de sa trente-septième session. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع الدليل تتجلى فيها القرارات التي اتخذها الفريق العامل، استنادا إلى مختلف الآراء والاقتراحات والشواغل التي أبديت في الدورة السابعة والثلاثين.
    Le secrétariat a été prié d'établir une version révisée du projet de guide pour tenir compte des décisions prises par le Groupe de travail en fonction des différentes vues, suggestions et préoccupations formulées au cours de sa trente-septième session. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع الدليل تتجلى فيها القرارات التي اتخذها الفريق العامل، استنادا إلى مختلف الآراء والاقتراحات والشواغل التي أبديت في الدورة السابعة والثلاثين.
    Le secrétariat a été prié d'établir une version révisée du projet de guide tenant compte des décisions prises par le Groupe de travail et fondée sur les divers points de vue, suggestions et préoccupations exprimés à la trenteseptième session. UN وطُلب الى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع الدليل تتجسد فيها القرارات التي اتخذها الفريق العامل استنادا الى مختلف الآراء والاقتراحات والشواغل التي كان قد أُعرب عنها في الدورة السابعة والثلاثين.
    Le secrétariat a été prié d'établir une version révisée du projet de guide reflétant les décisions prises par le Groupe de travail en fonction des points de vue, suggestions et préoccupations qui ont été exprimés au cours de la session. UN وطُلب الى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع الدليل تتجلى فيها القرارات التي اتخذها الفريق العامل، استنادا الى مختلف الآراء والاقتراحات والشواغل التي أبديت في الدورة الجارية.
    Le secrétariat a été prié d'établir une version révisée du projet de guide reflétant les décisions prises par le Groupe de travail au cours de la trente-septième session. UN وطلب الى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع الدليل تتجلى فيها القرارات التي اتخذها الفريق العامل، استنادا الى مختلف الآراء والاقتراحات والشواغل التي أبديت في الدورة السابعة والثلاثين.
    27. Le secrétariat a été prié d'établir une version révisée du projet de disposition pour une prochaine session du Groupe de travail. UN 27- وطُلب إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لينظر فيها الفريق العامل في دورة مقبلة.
    À cette session, le secrétariat avait été prié d'établir une version révisée de ce chapitre (voir A/CN.9/535, par. 8). UN وفي تلك الدورة، طُُُلب إلى الأمانة أن تعد صيغة منقّحة للفصل التاسع، الإعسار (انظر الفقرة 8 من الوثيقة A/CN.9/535).
    85. Après un débat, le Groupe de travail est convenu d'adopter quant au fond le paragraphe 3 et a prié le Secrétariat d'en établir une version révisée, en tenant compte des propositions susmentionnées. UN 85- وبعد المناقشة، اتَّفق الفريق العامل على اعتماد مضمون الفقرة (3)، وطلب إلى الأمانة أن تعد صيغة منقَّحة لمشروع الفقرة (3) تراعي الاقتراحات المذكورة أعلاه.
    Ayant examiné les directives techniques révisées à sa septième réunion, le Groupe de travail à composition non limitée a invité les Parties et tous les autres intéressés à faire des observations sur ces dernières et a prié le Brésil d'en établir une version définitive. UN 2 - وبعد أن نظر الفريق العامل المفتوح العضوية في الصيغة المنقحة للمبادئ التوجيهية التقنية في دورته السابعة، دعا الأطراف وجميع أصحاب المصلحة إلى تقديم تعليقات على المبادئ التوجيهية التقنية المنقحة أعلاه، وطلب إلى البرازيل أن تعد صيغة منقحة نهائية.
    À cette session, il a adopté quant au fond le projet de guide sur le registre et prié le Secrétariat de préparer une version révisée tenant compte de ses délibérations et décisions (A/CN.9/764, par. 15). UN وفي تلك الدورة، اعتمد الفريق العامل مضمون مشروع دليل السجل، وطلب إلى الأمانة أن تعد صيغة منقَّحة للنص تأخذ في الحسبان مداولات الفريق العامل وقراراته (A/CN.9/764، الفقرة 15).
    Après l'examen de la version révisée des directives techniques, à sa septième réunion, le Groupe de travail à composition non limitée a invité les Parties et toutes les parties prenantes à faire des observations sur cette version révisée, et a demandé au Brésil de préparer une version finale révisée des directives techniques. UN 7 - وبعد أن نظر الفريق العامل المفتوح العضوية في الصيغة المنقحة للمبادئ التوجيهية في دورته السابعة، دعا الأطراف وجميع أصحاب المصلحة إلى إبداء تعليقاتهم عليها، وطلب إلى البرازيل أن تعد صيغة منقحة نهائية.
    Par sa décision IX/14, la Conférence des Parties a, entre autres, prolongé le mandat du petit groupe de travail intersessions sur les pneus usés et prié le Brésil, en tant que pays chef de file, de préparer une version révisée des directives techniques sur la gestion écologiquement rationnelle des pneus usés, pour examen par le Groupe de travail à composition non limitée à sa septième réunion. UN 6 - أقر مؤتمر الأطراف، في مقرره 9/14، جملة أمور من بينها توسيع ولاية الفريق الصغير العامل بين الدورات والمعني بالإطارات المستعملة، وطلب إلى البرازيل، باعتبارها البلد القائد، أن تعد صيغة منقحة للمبادئ التوجيهية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للإطارات المستعملة لكي ينظر فيها الفريق العامل المفتوح العضوية في دورته السابعة.
    Comme suite à cette décision, la Conférence des Parties souhaitera peutêtre, à sa quatrième session, demander au Mécanisme mondial d'élaborer une version révisée de la stratégie opérationnelle, en tenant compte de l'évolution des conditions de mise en œuvre de la Convention d'ici à la sixième session. UN واستناداً إلى المقرر الوارد ذكره أعلاه، قد يرغب مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة أن يطلب إلى الآلية العالمية أن تعد صيغة منقحة لاستراتيجيتها التشغيلية، مع مراعاة الخبرة المكتسبة في إطار البيئة المتغيرة التي يتم تنفيذ الاتفاقية في ظلها، خلال الفترة الممتدة إلى عقد الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف.
    À cette session, le secrétariat avait été prié d'élaborer une version révisée de ce chapitre (voir A/CN.9/535, par. 8). UN وفي تلك الدورة، طُلب إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لذلك الفصل (انظر A/CN.9/535، الفقرة 8).
    Le Secrétariat a été prié de préparer un projet de décision révisé, sur la base du projet de décision contenu dans le document UNEP/CHW/11/4 et des discussions tenues en plénière. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع المقرر، على أساس مشروع المقرر الوارد في الوثيقة UNEP/CHW.11/4 والمناقشات التي جرت في الجلسات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more