"أن تعرف كيف" - Translation from Arabic to French

    • savoir comment
        
    • savoir ce que
        
    • savoir à quoi
        
    • demandé comment
        
    • 'est de savoir
        
    • saches ce
        
    • sais comment
        
    • savoir d'où
        
    • saches combien
        
    Enfin, la représentante de Cuba voudrait savoir comment le Bureau a pu intervenir dans le processus de budgétisation, puisqu’il n’a pas mandat pour le faire. UN وأضافت أنها تود أخيرا أن تعرف كيف تسنى للمكتب أن يتدخل في عملية الميزنة، ما دام غير مخول ليفعل ذلك.
    Car c'est dur de savoir comment un gars va réagir si on lui arrache les ongles. Open Subtitles رغم أنه من الصعب أن تعرف كيف سيتصرف الشخص حالما يبدأون بنزع أظافره
    Elle souhaite aussi savoir comment s'opère l'intégration de la lutte contre le sexisme et comment elle est mesurée. UN وقالت أيضا إنها تود أن تعرف كيف تعمل سياسة تعميم مراعاة المنظور الجنساني من الناحية العملية وكيف يتم تقييمها.
    Si tu voulais savoir ce que ça fait d'être une esclave, tu n'avais qu'à demander. Open Subtitles إذا كنت تريد أن تعرف كيف شعرت أن يكون عبدا، كان لديك سوى أن يطلب.
    Tu veux savoir à quoi j'ai passé ma soirée après que tu nous aies mises dehors? Open Subtitles اهلا أتريد أن تعرف كيف قضيت بقية الليله امس بعد أن أسرعت خارجا الى الباب؟
    Elle voudrait aussi savoir comment la stratégie nationale de lutte contre la pauvreté vient en aide aux immigrantes dans des domaines comme le logement et l'accueil. UN كما أنها تودّ أن تعرف كيف تساعد الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر النساء المهاجرات في مجالات من قبيل الإسكان والإيواء.
    Le Comité souhaiterait savoir comment l'Autriche entend traiter cette question. UN وتود اللجنة أن تعرف كيف تعتزم النمسا معالجة هذه المسألة؟
    Le Comité souhaiterait savoir comment les autorités kirghizes appliquent dans la pratique les dispositions des accords internationaux en l'absence d'une législation spécifique. UN وتود لجنة مكافحة الإرهاب أن تعرف كيف تنفذ سلطات قيرغيزستان أحكام الصكوك الدولية المعمول بها، في غياب أي تشريع محدد.
    Il voudrait savoir comment le Secrétaire général a utilisé la possibilité qui lui a été donnée de réaffecter 50 postes pendant un exercice. UN وتود باكستان أن تعرف كيف استخدمت حتى آنذاك المرونة الممنوحة للأمين العام لإعادة تخصيص 50 وظيفة في فترة ميزانية واحدة.
    À cet égard, elle aimerait savoir comment les tribunaux appliqueraient toutes nouvelles dispositions législatives et si, en particulier, ils seraient susceptibles d'être influencés par les traditions locales. UN وفي هذا الصدد، قالت إنها ترغب في أن تعرف كيف تطبق المحاكم أي تشريع جديد، وهل تتأثر، مثلا، بالتقاليد المحلية.
    Étant donné le peu d'accès que les femmes ont au crédit, elle voudrait savoir comment le gouvernement soutient les pratiques de crédit novatrices. UN وفي ضوء التوافر المحدود للائتمان للمرأة، فإنها تود أن تعرف كيف تدعم الحكومة ممارسات الإقراض المبتكرة.
    Si les recommandations sont encore pertinentes, elle aimerait savoir comment le gouvernement a l'intention de procéder et ce qui a été fait depuis la ratification du Protocole facultatif. UN وقالت إنها تود أن تعرف كيف تخطط الحكومة للسير قدما إذا كانت التوصيات مازالت ذات صلة، وما الذي حدث منذ التصديق على البروتوكول الاختياري.
    Elle aimerait savoir comment la communauté internationale pourrait améliorer le règlement des questions relatives aux migrants. UN وقالت إنها تريد أن تعرف كيف يمكن للمجتمع الدولي حلّ القضايا المتعلقة بالمهاجرين بشكل أفضل.
    L'intervenante souhaite savoir comment l'État partie se propose de résoudre ce problème. UN وقالت إنها تود أن تعرف كيف تعتزم الدولة الطرف التصدي لهذه المشكلة.
    Le Comité souhaiterait savoir comment la législation influencera le cadre légal et réglementaire de Monaco régissant les activités des organismes de bienfaisance et obtenir tout autre détail pertinent sur lequel Monaco souhaiterait attirer l'attention du Comité. UN ترجو اللجنة أن تعرف كيف سيؤثر التشريع في الإطار القانوني والتنظيمي الذي ينظم أنشطة المؤسسات الخيرية في موناكو وأن تحصل على أي تفاصيل هامة تود موناكو لفت انتباه اللجنة إليها.
    Les donateurs ont le droit de savoir comment l'aide humanitaire supposée est utilisée. UN ومن حق الجهات المانحة أن تعرف كيف تُستخدم المعونة التي يُفترض أنها إنسانية.
    Tu veux savoir comment est mort De la Rosa ? Open Subtitles جيبس؟ الا تريد أن تعرف كيف مات دي لا روزا؟
    Comment pouvez-vous savoir ce que deviendront les hommes si vous ne connaissez pas l'histoire sainte? Open Subtitles ..كيف يمكنك أن تعرف كيف سيكون مآل الناس وأنت لا تعرف الكتب المقدّسة؟
    Aimerais-tu savoir à quoi ressemble le paradis ? Open Subtitles هل تود أن تعرف كيف تبدو الجنة مثل؟
    Notant que ceci était à porter au crédit d'une société d'audit extérieure, elles ont demandé comment le FNUAP avait l'intention de maintenir l'élan, notamment en ce qui concerne le renforcement des capacités et des connaissances du personnel. UN وبالإشارة إلى أن ذلك يرجع إلى الاستعانة بشركة خارجية لمراجعة الحسابات، طلبت الوفود أن تعرف كيف يعتزم الصندوق الاحتفاظ بذلك الزخم في المستقبل، بما في ذلك ما يتعلق بتحسين قدرات ومعارف الموظفين.
    Ce qui importe, ce n'est pas de savoir qui a la prééminence en ce qui concerne l'Organisation et les actions que doit mener cette Commission. Ce qui importe, pour les peuples concernés, c'est de savoir comment l'Organisation des Nations Unies peut leur venir en aide. UN وليس من المهم أن نعرف من له الأسبقية فيما يتعلق بتنظيم اللجنة وأنشطتها؛ ولكن المهم للشعوب المعنية هو أن تعرف كيف يمكن للأمم المتحدة أن تساعدها.
    Je voulais juste que tu saches ce que je ressens. Open Subtitles انها مجرد أنني أريد لك أن تعرف كيف أشعر.
    Peut-être maintenant tu sais comment mon clan s'est sentie après la trahison des Orca. Open Subtitles ربما الآن عليك أن تعرف كيف يشعر اعتزازي بعد خيانة من أوكرا لهم.
    Vous avez entendu. Elle veut savoir d'où viennent nos renseignements. Open Subtitles سمعتها، تودُ أن تعرف كيف نحصل على معلوماتنا
    Et je veux que tu saches combien je suis embarrassée que tu m'aies vu... Open Subtitles ،وأنا أريدك أن تعرف كيف أشعر بالحرج بالطريقه التي رأيتني فيها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more