"أن تفي الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to French

    • que les États Membres s'acquittent
        
    • États Membres devraient s'acquitter
        
    • pour les États Membres
        
    • que les États Membres concernés s
        
    Pour que la situation financière de l'Organisation reste saine, il est toujours aussi crucial que les États Membres s'acquittent intégralement et ponctuellement de leurs obligations envers elle. UN واختتمت كلامها بقولها إنه حرصاً على الحفاظ على الصحة المالية للمنظمة، يظل من الأهمية الصُّراح، كما كان دائماً وأبداً، أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها بكاملها وفي مواعيدها المحددة.
    Il importe que les États Membres s'acquittent de leurs obligations financières afin que les tribunaux disposent de ressources suffisantes et prévisibles pour mener à bien leurs travaux dans les délais prévus par le Conseil de sécurité. UN ومن المهم أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية حتى تتيح للمحكمتين موارد كافية ويمكن التنبؤ بها ليتسنى لهما إنجاز المهام الموكلة إليهما في الآجال التي حددها مجلس الأمن.
    Il faudrait que les États Membres s'acquittent de leurs obligations financières envers l'Organisation en totalité et dans les délais et que le Directeur général poursuive ses efforts pour renforcer les sources actuelles de financement et en rechercher de nouvelles. UN وينبغي أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية للمنظمة وفاءً تاماً وفي الوقت المناسب، وينبغي للمدير العام أن يواصل جهوده لتعزيز مصادر التمويل الحالية والبحث عن مصادر جديدة.
    4) Les États Membres devraient s'acquitter de leurs engagements internationaux dans les domaines des soins de santé, des infrastructures, de la bonne gouvernance et de la sécurité et prendre des dispositions pour répondre aux besoins spéciaux des membres les plus vulnérables de la société. UN 4 - أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها الدولية في مجالات الرعاية الصحية، والهياكل الأساسية، والحكم الرشيد والأمن، وأن تضع أحكاما لتلبية الاحتياجات الخاصة لأكثر أفراد المجتمع استضعافاً.
    À cet égard, la République démocratique populaire lao insiste sur la nécessité pour les États Membres d'honorer leurs engagements et obligations en vertu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN وفي ذلك الصدد، تود جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية التأكيد على ضرورة أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها وتعهداتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Nous espérons que les États Membres concernés s'acquitteront de leurs contributions et régleront intégralement leurs arriérés. UN ونأمل أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها فتسدد الأنصبة المقررة عليها وتتوصل إلى تسوية بشأن متأخراتها دون فرض أي شروط.
    Le tableau qui se dégage des indicateurs de la situation financière de l'Organisation en 2008 n'est pas sans ombres et, pour que la situation reste saine, il demeure absolument indispensable que les États Membres s'acquittent intégralement et ponctuellement de leurs obligations financières envers elle. UN وقالت إن المؤشرات المالية لعام 2008 متباينة، ومن أجل الحفاظ على السلامة المالية للمنظمة، يظل من الأهمية بمكان، مثلما كان عليه الأمر دوما، أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية بالكامل وفي الموعد المحدد.
    La crise financière mondiale actuelle fait qu'il est d'autant plus nécessaire que les États Membres s'acquittent de l'obligation légale qui leur incombe d'assumer les dépenses de l'Organisation. D'autre part, il faut tenir dûment compte des États Membres qui sont temporairement dans l'impossibilité d'honorer leurs engagements en raison de difficultés financières. UN وأضاف قائلا إنه مع الأزمة المالية العالمية الراهنة يستلزم الأمر أكثر من أي وقت مضى أن تفي الدول الأعضاء بالتزامها القانوني بتحمل نفقات المنظمة، على أنه ينبغي في الوقت نفسه إيلاء الاعتبار الواجب لحالة الدول الأعضاء التي لا يمكنها بصفة مؤقتة أداء التزاماتها نتيجة لصعوبات مالية.
    Pour préserver la santé financière de l'Organisation, il demeure aussi crucial que jamais que les États Membres s'acquittent intégralement et ponctuellement de leurs obligations financières envers elle. UN 30 - وإذا أريد للمنظمة أن تبقى في وضع مالي سليم، ما زال من فائق الأهمية أن تفي الدول الأعضاء بمجمل التزاماتها المالية إزاء الأمم المتحدة وفي موعدها.
    Pour que la situation financière de l'Organisation reste saine, il demeure absolument indispensable que les États Membres s'acquittent intégralement et ponctuellement de leurs obligations financières envers elle. UN 30 - والحفاظ على الصحة المالية للمنظمة يرتهن اليوم، مثلما ارتهن دوما، بأمر حاسم الأهمية هو أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة بالكامل وفي موعدها المحدد.
    Cependant, tout en considérant qu'il est prioritaire de faire des versements trimestriels aux États Membres autant que le permet sa trésorerie, l'Organisation est toujours tributaire du fait que les États Membres s'acquittent ou non de leurs obligations intégralement et sans retard et que les mémorandums d'accord concernant le matériel soient signés rapidement par les pays qui fournissent des contingents. UN وعلى الرغم من أن من باب الأولوية سداد أقصى قدر ممكن من المدفوعات الفصلية إلى الدول الأعضاء على أساس المبالغ النقدية المتاحة، ما زالت المنظمة تعتمد على أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية بالكامل، وفي الوقت المحدد، وكذلك على التعجيل بوضع الصيغة النهائية لمذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات من أجل توفير المعدات.
    En raison de la crise, il est particulièrement important que les États Membres s'acquittent de leurs obligations, conformément à la Déclaration et au Plan d'action que renferme le document " Un monde digne des enfants " . UN وبسبب الأزمة، من الأهمية بصفة خاصة أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها وفقاً للإعلان وخطة العمل الواردين في وثيقة " عالم صالح للأطفال " .
    Il a été souligné qu'une fois le projet de budget-programme approuvé, il est essentiel que les États Membres s'acquittent de leurs obligations financières vis-à-vis de l'Organisation pour que le processus budgétaire se déroule régulièrement et que les réalisations escomptées convenues puissent être traduites dans la pratique. UN 33 - وتم التشديد على أنه بعد الموافقة على الميزانية البرنامجية المقترحة، من الضروري أن تفي الدول الأعضاء باشتراكاتها المالية في الأمم المتحدة لتنشيط عملية الميزانية وكفالة تحقيق الإنجازات المتوقعة المتفق عليها.
    Il a été souligné qu'une fois le projet de budget-programme approuvé, il est essentiel que les États Membres s'acquittent de leurs obligations financières vis-à-vis de l'Organisation pour que le processus budgétaire se déroule régulièrement et que les réalisations escomptées convenues puissent être traduites dans la pratique. UN 33 - وتم التشديد على أنه بعد الموافقة على الميزانية البرنامجية المقترحة، من الضروري أن تفي الدول الأعضاء باشتراكاتها المالية في الأمم المتحدة لتنشيط عملية الميزانية وكفالة تحقيق الإنجازات المتوقعة المتفق عليها.
    Tout en prenant acte des améliorations constatées dans certains domaines en dépit du climat financier qui règne actuellement dans le monde, il demeure aussi important que jamais pour la santé financière de l'Organisation que les États Membres s'acquittent intégralement et ponctuellement de leurs obligations financières. UN 29 - وإذا كان الأمين العام يسلم بالتحسن المحرز في بعض المجالات رغم المناخ المالي العالمي الحالي، فهو يود أن يعيد التأكيد على أنه، إذا أُريد الحفاظ للمنظمة على وضع مالي سليم، يظل من الضروري، أكثر من أي وقت مضى، أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة بالكامل وفي موعدها المحدد.
    c) Les États Membres devraient s'acquitter des engagements pris au titre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects aux niveaux national, régional et mondial. UN (ج) أن تفي الدول الأعضاء بالالتزامات المتعهد بها في إطار برنامج العمل المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الصُعُد الوطني والإقليمي والعالمي.
    Devant le montant des contributions non acquittées, on ne peut que souligner la nécessité pour les États Membres de s'acquitter de leurs obligations financières envers l'Organisation. UN 11 - وقالت إن ارتفاع معدل الأنصبة المقررة غير المسددة المستحقة يؤكد على ضرورة أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة.
    Étant donné les problèmes et les incertitudes quant à la situation financière actuelle, la délégation malaisienne espère sérieusement que les États Membres concernés s'acquitteront de la totalité de leurs obligations en temps voulu et sans conditions. UN ونظراً للقيود وعدم اليقين في الحالة المالية الراهنة، يعرب وفده عن أمله المخلص في أن تفي الدول الأعضاء المعنية بالتزاماتها بالكامل، وفي المواعيد المحددة ودون شروط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more