"أن تقدم الدول الحائزة" - Translation from Arabic to French

    • que les États dotés
        
    • que les progrès des États dotés
        
    Au cours de débats informels à la Conférence du désarmement au début de 2007, le Canada a proposé que les États dotés d'armes nucléaires communiquent des rapports annuels sur leur politique et leur doctrine nucléaires. UN وخلال المناقشات غير الرسمية التي شهدتها لجنة نزع السلاح في وقت سابق من هذا العام، اقترحت كندا أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية إحاطات سنوية بشأن سياساتها ومبادئها النووية.
    Il faut aussi à cette fin que les États dotés d'armes nucléaires offrent pour éviter que les intérêts de certains États soient favorisés au détriment de ceux d'autres États des garanties effectives de sécurité. UN وأنها تتطلب أيضا أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية فعالة بما لا يتم معها خدمة مصالح بعض الدول على حساب الدول الأخرى.
    Nous espérons que les États dotés d'armes nucléaires contribueront à la sécurité régionale en adhérant en temps opportun au Protocole pertinent du Traité. UN ونأمل أن تقدم الدول الحائزة لﻷسلحة النووية إسهاما كذلك في تحقيق اﻷمن اﻹقليمي وذلك بانضمامها بلا تأخير إلى البروتوكولات ذات الصلة في المعاهدة.
    Ils ont réaffirmé que, dans le contexte des zones dénucléarisées, il est essentiel que les États dotés d'armes nucléaires fournissent à tous les États de la zone des garanties sans conditions contre l'emploi ou la menace d'armes nucléaires. UN وأعادوا التأكيد، في سياق المناطق الخالية من الأسلحة النووية، على ضرورة أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات غير مشروطة لكل دول تلك المناطق بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    Néanmoins, il note à regret que les progrès des États dotés d'armes nucléaires en matière de désarmement n'ont pas répondu aux attentes. UN غير أنه لاحظ مع الأسف أن تقدم الدول الحائزة على الأسلحة النووية على طريق نزع السلاح النووي كان دون المتوقع.
    Il réaffirme que, dans le contexte des zones exemptes d'armes nucléaires, il est essentiel que les États dotés d'armes nucléaires donnent à tous les États concernés des garanties sans conditions contre l'emploi ou la menace de ces armes. UN وفي سياق المناطق الخالية من الأسلحة النووية، تكرر المجموعة التأكيد أنه من الأهمية بمكان أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات غير مشروطة إلى جميع دول هذه المناطق بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    Ils ont réaffirmé que, dans le contexte des zones dénucléarisées, il était essentiel que les États dotés de l'arme nucléaire fournissent à tous les États de la zone des assurances inconditionnelles contre l'emploi ou la menace d'armes nucléaires. UN وأعادوا التأكيد، في سياق المناطق الخالية من الأسلحة النووية، على ضرورة أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات غير مشروطة لكل دول تلك المناطق بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    Ils ont réaffirmé que, dans le contexte des zones exemptes d'armes nucléaires, il était essentiel que les États dotés d'armes nucléaires fournissent à tous les États de ces zones des garanties inconditionnelles contre l'emploi ou la menace de l'emploi d'armes nucléaires. UN وأكدوا مجددا أنه، في سياق المناطق الخالية من الأسلحة النووية، من الضروري أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات غير مشروطة لجميع دول المنطقة بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont rappelé dans ce contexte qu'il était essentiel que les États dotés d'armes nucléaires garantissent inconditionnellement tous les États appartenant à une telle zone contre l'emploi ou la menace de ces armes. UN وكرَّروا قولهم إنه لا بد، في سياق المناطق الخالية من الأسلحة النووية، من أن تقدم الدول الحائزة لأسلحة نووية ضمانات غير مشروطة إلى جميع الدول في هذه المناطق من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    Les Ministres ont rappelé dans ce contexte qu'il importait au plus haut point que les États dotés d'armes nucléaires garantissent inconditionnellement tous les États appartenant à une telle zone contre l'emploi ou la menace de ces armes. UN وكرروا القول بأنه لا بد، في إطار المناطق الخالية من الأسلحة النووية، من أن تقدم الدول الحائزة لأسلحة نووية ضمانات غير مشروطة إلى جميع دول المنطقة من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    Ils réitèrent qu'en la matière, il est indispensable que les États dotés d'armes nucléaires donnent des assurances inconditionnelles contre l'emploi ou la menace de l'emploi d'armes nucléaires à tous les États desdites zones. UN ونؤكد من جديد أن من الضروري في سياق المناطق الخالية من الأسلحة النووية أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات غير مشروطة لجميع دول المنطقة بعدم استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها.
    Il faut aussi à cette fin que les États dotés d'armes nucléaires offrent pour éviter que les intérêts de certains États soient favorisés au détriment de ceux d'autres États des garanties effectives de sécurité. UN وأنها تتطلب أيضا أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية فعالة بما لا يتم معها خدمة مصالح بعض الدول على حساب الدول الأخرى.
    Nous réaffirmons qu'en la matière il est indispensable que les États dotés d'armes nucléaires donnent des assurances inconditionnelles contre l'emploi ou la menace des armes nucléaires à tous les États desdites zones. UN ونؤكد من جديد على أن من الضروري أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية، في سياق المناطق الخالية من الأسلحة النووية، ضمانات غير مشروطة لجميع دول المنطقة بعدم استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها.
    Ils ont réitéré que dans le contexte des zones dénucléarisées, il est essentiel que les États dotés d'armes nucléaires fournissent des assurances inconditionnelles contre l'usage ou la menace d'usage des armes nucléaires à tous les États de la zone. UN وأعربوا مجددا على أنه من الضروري، في سياق مناطق خالية من الأسلحة النووية، أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات غير مشروطة لكل دول المنطقة ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    Le Mouvement réaffirme que, dans le contexte des zones dénucléarisées, il est essentiel que les États dotés d'armes nucléaires donnent des assurances inconditionnelles contre l'emploi ou la menace de l'emploi des armes nucléaires à tous les États desdites zones. UN وتؤكد الحركة من جديد أن من الضروري، في سياق إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى جميع دول المنطقة ضمانات غير مشروطة بعدم استخدام الأسلحة النووية أو بعدم التهديد باستخدامها.
    Ils ont réaffirmé que, dans le contexte des zones dénucléarisées, il était essentiel que les États dotés de l'arme nucléaire fournissent à tous les États de la zone des assurances inconditionnelles contre l'emploi ou la menace d'armes nucléaires. UN وأعادوا التأكيد، في سياق المناطق الخالية من الأسلحة النووية، على ضرورة أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات غير مشروطة لكل دول تلك المناطق بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    Il est essentiel que les États dotés de l'arme nucléaire fournissent des garanties inconditionnelles contre la menace ou l'emploi de ces armes aux États situés dans les zones exemptes d'armes nucléaires. UN والأمر الأساسي هو أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات غير مشروطة من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها للدول المنتمية للمناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    À cet égard, Cuba juge indispensable que les États dotés d'armes nucléaires garantissent, sans conditions, à tous les États de ces zones qu'ils n'utiliseront jamais ni ne menaceront d'utiliser de telles armes. UN وفي هذا السياق، تعتبر كوبا أنه من المهم أن تقدم الدول الحائزة لأسلحة نووية، ضمانة غير مشروطة لجميع الدول في المناطق المعنية بأنها لن تستخدم الأسلحة المذكورة أو تهدد باستخدامها.
    Il est essentiel que les États dotés de l'arme nucléaire fournissent à tous les États des zones exemptes d'armes nucléaires des garanties inconditionnelles quant à la non-utilisation ou la menace de l'utilisation des armes nucléaires. UN ونكرر التأكيد على أنه من الاعتبارات الأساسية في سياق المناطق الخالية من الأسلحة النووية أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية تأكيدات غير مشروطة بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد جميع الدول في المنطقة.
    Nous rappelons dans ce contexte qu'il est essentiel que les États dotés d'armes nucléaires garantissent inconditionnellement tous les États appartenant à une telle zone contre l'emploi ou la menace de ces armes. UN وإننا نكرر القول بأنه لا بد، في إطار المناطق الخالية من الأسلحة النووية، من أن تقدم الدول الحائزة لأسلحة نووية ضمانات غير مشروطة إلى جميع دول المنطقة من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    Néanmoins, il note à regret que les progrès des États dotés d'armes nucléaires en matière de désarmement n'ont pas répondu aux attentes. UN غير أنه لاحظ مع الأسف أن تقدم الدول الحائزة على الأسلحة النووية على طريق نزع السلاح النووي كان دون المتوقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more