Ces programmes doivent donc fournir des informations de référence permettant d'élaborer des stratégies, des cadres d'action, des politiques et des programmes. | UN | وبالتالي، فعليها أن تقدم المعلومات الأساسية التي يُرتكز عليها في وضع استراتيجية وإطار عمل وسياسات وبرامج. |
Il est donc fondamental de fournir des informations et un complément d’orientation aux ONG de jeunes pour que ces groupes obtiennent ce statut en plus grand nombre. | UN | فمن المهم لهذا السبب أن تقدم المعلومات والتوجيهات اﻹضافية إلى منظمات الشباب غير الحكومية بغية زيادة عدد الفئات التي تحصل على هذا المركز. |
Les États parties communiqueront des renseignements pertinents, notamment sur les principales mesures législatives, judiciaires, administratives ou autres déjà prises. | UN | وعلى الدول الأطراف أن تقدم المعلومات ذات الصلة، بما في ذلك عن التدابير الأساسية التشريعية والقضائية والإدارية أو غيرها من التدابير القائمة أو المرتقبة. |
une information doit également être fournie sur tous les éléments qui ont été examinés et approuvés par les groupes de travail du Comité exécutif dans le contexte des mécanismes de consultation mis sur pied par le Comité exécutif.. Présentation | UN | ويجب أن تقدم المعلومات أيضاً عن جميع العناصر التي نظرت فيها وأقرتها الأفريقة العاملة التابعة للجنة التنفيذية، في سياق العملية التشاورية التي تتم داخل آلية اللجنة التنفيذية. |
Conformément à l'article 6 de la Convention, les pays et autres parties intéressés étaient priés de fournir les renseignements énumérés dans la deuxième partie de l'annexe IV concernant ces propositions. | UN | وتمشياً مع المادة 6 من الاتفاقية، طُلب إلى البلدان والأطراف الأخرى المهتمة أن تقدم المعلومات المدرجة في الجزء 2 من المرفق الرابع المتعلق بالمقترحات. |
À ce propos, le Comité prie l'État partie, avec la coopération et l'assistance de la MINUK et des autorités civiles au Kosovo, de lui communiquer les renseignements supplémentaires concernant l'application du Pacte au Kosovo avant le 30 juin 2006. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف، بتعاون مع البعثة ومع السلطات المدنية المحلية في كوسوفو وبمساعدتهما، أن تقدم المعلومات الإضافية بشأن تنفيذ العهد في كوسوفو، بحلول 30 حزيران/يونيه 2006. |
Il note, d'une part, que la CRA avait demandé à la requérante de préciser et d'étayer sa demande en révision et, d'autre part, que la requérante ellemême avait répondu qu'elle jugeait nécessaire de donner les informations requises par écrit. | UN | وهي تلاحظ، من ناحية، أن المجلس السويسري لمراجعة طلبات اللجوء قد طلب من صاحبة الشكوى تحديد طلبها لإعادة النظر ودعمه بالمزيد من الأدلة، كما تلاحظ، من ناحية أخرى، أن صاحبة الشكوى نفسها ردّت بأنها ترى أن من الضروري أن تقدم المعلومات المطلوبة خطياً. |
Elle a notamment demandé à tous les États Membres de fournir les données relatives aux importations et exportations d'armes, et les a invités, en attendant que le Registre soit complété, à fournir également les informations générales disponibles concernant leurs dotations militaires, leurs achats liés à la production nationale et leur politique en la matière. | UN | وأهابت بجميع الدول اﻷعضاء، في جملة أمور، أن تقدم سنويا الى المسجل بيانات عن الواردات والصادرات من اﻷسلحة ودعتها، ريثما يتم توسيع السجل، إلى أن تقدم المعلومات اﻷساسية المتاحة عن مقتنياتها العسكرية ومشترياتها من اﻹنتاج الوطني وسياساتها ذات الصلة. |
Les organisations non gouvernementales pourraient fournir les informations nécessaires à ce sujet, selon que de besoin. | UN | ويمكن للمنظمات غير الحكومية أن تقدم المعلومات اللازمة في هذا الصدد على النحو المناسب. |
Les pouvoirs publics peuvent en outre fournir des informations et des services d’assistance technique ou de gestion aux milieux industriels, et soutenir les investissements locaux de recherche et de développement. | UN | ويمكن للحكومات أن تقدم المعلومات والمشورة التقنية واﻹدارية إلى الصناعة، وأن تدعم محليا الاستثمار ذا الصلة في مجال البحث والتطوير. |
9. Prie les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies intéressés de fournir des informations sur : | UN | ٩ - تطلب إلى الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة المعنية أن تقدم المعلومات عما يلي: |
9. Prie les institutions spécialisées et les autres organismes du système des Nations Unies concernés de fournir des informations sur : | UN | ٩ - تطلب إلى الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة المعنية أن تقدم المعلومات عما يلي: |
Les États parties communiqueront des renseignements pertinents, notamment sur les principales mesures législatives, judiciaires, administratives ou autres déjà prises. | UN | وعلى الدول الأطراف أن تقدم المعلومات ذات الصلة، بما في ذلك عن التدابير الأساسية التشريعية والقضائية والإدارية أو غيرها من التدابير القائمة أو المرتقبة. |
Les États parties communiqueront des renseignements pertinents, notamment sur les principales mesures législatives, judiciaires, administratives ou autres déjà prises. | UN | وعلى الدول الأطراف أن تقدم المعلومات ذات الصلة، بما في ذلك عن التدابير الأساسية التشريعية والقضائية والإدارية أو غيرها من التدابير القائمة أو المرتقبة. |
Le rapport de la Commission donne à entendre que le Conseil de sécurité doit créer un petit groupe subsidiaire qui pourrait fournir une information technique professionnelle et des avis sur les questions relatives aux armes de destruction massive. | UN | ويقترح تقرير اللجنة أنه ينبغي لمجلس الأمن أن ينشئ وحدة فرعية يمكن أن تقدم المعلومات التقنية المهنية والنصيحة بشأن القضايا المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل. |
Les Parties qui présentent des demandes visant à modifier leurs données de référence sont priées de fournir les renseignements suivants : | UN | (أ) يُطلب إلى الأطراف التي تقدم طلبات لتغيير بيانات خط الأساس أن تقدم المعلومات التالية: |
À ce propos, le Comité prie l'État partie, avec la coopération et l'assistance de la Mission et des autorités civiles au Kosovo, de lui communiquer les renseignements supplémentaires concernant l'application du Pacte au Kosovo avant le 30 juin 2006. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف، بالتعاون مع البعثة ومع السلطات المدنية المحلية في كوسوفو وبمساعدتهما، أن تقدم المعلومات الإضافية بشأن تنفيذ العهد في كوسوفو، بحلول 30 حزيران/يونيه 2006. |
Il note, d'une part, que la CRA avait demandé à la requérante de préciser et d'étayer sa demande en révision et, d'autre part, que la requérante ellemême avait répondu qu'elle jugeait nécessaire de donner les informations requises par écrit. | UN | وهي تلاحظ، من ناحية، أن المجلس السويسري لمراجعة طلبات اللجوء قد طلب من صاحبة الشكوى تحديد طلبها لإعادة النظر ودعمه بالمزيد من الأدلة، كما تلاحظ، من ناحية أخرى، أن صاحبة الشكوى نفسها ردّت بأنها ترى أن من الضروري أن تقدم المعلومات المطلوبة خطياً. |
Elle a notamment demandé à tous les États Membres de fournir les données relatives aux importations et exportations d'armes, et les a invités, en attendant que le Registre soit complété, à fournir également les informations générales disponibles concernant leurs dotations militaires, leurs achats liés à la production nationale et leur politique en la matière. | UN | وأهابت بجميع الدول اﻷعضاء، في جملة أمور، أن تقدم سنويا الى المسجل بيانات عن الواردات والصادرات من اﻷسلحة ودعتها، ريثما يتم توسيع السجل، إلى أن تقدم المعلومات اﻷساسية المتاحة عن مقتنياتها العسكرية ومشترياتها من اﻹنتاج الوطني وسياساتها ذات الصلة. |
Les organisations non gouvernementales pourraient fournir les informations nécessaires à ce sujet, selon que de besoin. | UN | وبإمكان المنظمات غير الحكومية أن تقدم المعلومات اللازمة، على النحو المناسب، في هذا الصدد. |
Dans son rapport du 14 avril 1997 (A/51/872), le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a demandé que des informations sur les sujets ci-après soient fournies dans le rapport suivant sur le financement de l’ATNUSO. | UN | ٣٤- طلبت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، في تقريرها المؤرخ ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٧ (A/51/872)، أن تقدم المعلومات التالية في التقرير التالي عن تمويل الإدارة الانتقالية. |
Les organisations intergouvernementales et non gouvernementales peuvent également communiquer des informations. | UN | ويجوز أيضاً للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تقدم المعلومات التي تراها مناسبة. |
«Pour ce qui est du point e) de la lettre du Rapporteur spécial, le Gouvernement finlandais souhaite vous communiquer les informations suivantes. | UN | " باﻹشارة إلى النقطة )ﻫ( من رسالة المقرر الخاص تود حكومة فنلندا أن تقدم المعلومات التالية. |
26. Demande à tous les États de communiquer toutes informations en leur possession concernant le non-respect des mesures imposées par les résolutions 1718 (2006), 1874 (2009) et 2087 (2013), ou par la présente résolution; | UN | 26 - يدعو جميع الدول إلى أن تقدم المعلومات المتاحة لديها بشأن عدم الامتثال للتدابير المفروضة في القرارات 1718 (2006) و 1874 (2009) و 2087 (2013)، أو هذا القرار؛ |
Si le Bureau chargé du Programme Iraq établit que les renseignements demandés ne sont pas fournis dans les 90 jours, la demande sera considérée comme n'ayant pas fait l'objet d'un suivi de la part du fournisseur et il ne sera pas donné suite à la demande jusqu'à ce que les renseignements soient fournis. | UN | وإذا قرر المكتب أن المعلومات المطلوبة لم تقدم في غضون 90 يوما، سيُعتبر الطلب خاملا من ناحية المورد ولن يُتخذ أي إجراء إضافي بشأن الطلب إلى أن تقدم المعلومات. |
En ce qui concerne les départs de marchandises quittant la Finlande par mer, les renseignements concernant la cargaison sont communiqués par voie électronique ou par courrier. | UN | أما فيما يتعلق بالشحنات التي تغادر فنلندا عن طريق البحر، فيمكن أن تقدم المعلومات المسبقة الشحنات إما إلكترونيا إلى نظام شبكة الموانئ، وإما على الورق. |