"أن تكفل تنفيذ" - Translation from Arabic to French

    • veiller à ce que les
        
    • veiller à l'application
        
    • devrait veiller à ce que
        
    • devraient veiller à ce que
        
    • d'assurer l'application
        
    • devrait veiller à mettre en œuvre
        
    • doivent permettre de faire appliquer
        
    L'État partie devrait veiller à ce que les dispositions du Pacte soient pleinement incorporées dans sa législation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تنفيذ العهد بصورة كاملة في قانونها المحلي.
    L'État partie devrait veiller à ce que les dispositions du Pacte soient pleinement incorporées dans sa législation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تنفيذ العهد بصورة كاملة في قانونها المحلي.
    Le principe de la séparation des pouvoirs est un système de freins et de contrepoids, et les parlements ont l'obligation de veiller à ce que les lois soient appliquées convenablement. UN واختتمت بيانها قائلة إن مبدأ الفصل بين السلطات عبارة عن نظام مؤلف من ضوابط وتوازنات، وإن الواجب يحتم على البرلمانات أن تكفل تنفيذ القوانين تنفيذا سليما.
    L’Administration devrait veiller à l’application de cette procédure et au respect des directives du PNUD. UN ينبغي للادارة أن تكفل تنفيذ هذه الممارسة والتقيد بالمبادىء التوجيهية لليونديب .
    L'État partie devrait veiller à l'application effective de sa législation de 2002 et du Code pénal. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تنفيذ تشريعها لعام 2002 وقانون العقوبات تنفيذا فعالا.
    Et ils devraient veiller à ce que les lois et règlements en vigueur soient appliqués de façon équitable. UN وينبغي للحكومات أن تكفل تنفيذ القوانين واللوائح القائمة تنفيذاً منصفاً.
    210. Le Comité demande à toutes les parties d'assurer l'application du mémorandum d'accord sur la normalisation du système éducatif au Kosovo—Metohija. UN ٠١٢- وتهيب اللجنة بجميع اﻷطراف أن تكفل تنفيذ مذكرة التفاهم بشأن تطبيع التعليم في كوسوفو وميتوهيجا.
    L'État partie devrait veiller à mettre en œuvre le décret n° 2009-970 du 14 juillet 2009 portant réglementation de l'assistance judiciaire; à renforcer l'assistance juridique gratuite aux détenus; ainsi qu'à faciliter l'accès de ces derniers à leurs avocats et aux membres de leur famille. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل تنفيذ المرسوم رقم 2009-970، الصادر في 14 تموز/يوليه 2009 والمتعلق بتنظيم المساعدة القانونية، وتعزيز المساعدة القانونية المقدمة مجاناً إلى المحتجزين؛ وكذلك تيسير وصولهم إلى محامييهم وأفراد أسرهم.
    Les systèmes pénitentiaires doivent permettre de faire appliquer systématiquement les décisions judiciaires, dans des conditions conformes aux droits de l'homme. UN ٢٧ - ينبغي لنُظم السجون أن تكفل تنفيذ القرارات القضائية بطريقة موثوقة، بما يتوافق مع حقوق الإنسان.
    Ils devaient maintenant veiller à ce que les droits énoncés dans la déclaration soient partout mis en oeuvre. UN وعليها اﻵن أن تكفل تنفيذ الحقوق الواردة في اﻹعلان تنفيذا عمليا في كل مكان.
    3. Les États et les responsables des communautés devraient veiller à ce que les injonctions précises des conventions des Nations Unies concernant les cultures illicites de plantes servant à fabriquer des drogues illicites soient respectées et appliquées, notamment : UN ٣ - ينبغي للدول وقيادات المجتمعات المحلية أن تكفل تنفيذ وانفاذ الالتزامات المحددة الواردة في اتفاقيات اﻷمم المتحدة بشأن زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة ، بما في ذلك ما يلي :
    L'État partie devrait veiller à ce que les décisions de la Commission ougandaise des droits de l'homme soient pleinement appliquées, en particulier en ce qui concerne l'indemnisation des victimes de violations des droits de l'homme et la poursuite des auteurs de ces violations. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تنفيذ قرارات لجنة حقوق الإنسان الأوغندية تنفيذاً كاملاً، وبخاصة فيما يتعلق بدفع تعويضات لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان ومحاكمة مرتكبي هذه الانتهاكات.
    Elle doit en particulier veiller à ce que les résolutions et décisions du Conseil de sécurité soient appliquées uniformément et sans discrimination, qu'elles aient été adoptées en vertu du Chapitre VI ou du Chapitre VII de la Charte. UN وبالتحديد، يجب عليها أن تكفل تنفيذ قرارات مجلس الأمن ومقرراته بصورة موحدة ودون تمييز، بصرف النظر عن اعتمادها بموجب الفصل السادس أو الفصل السابع من الميثاق.
    L'État partie devrait veiller à l'application effective de sa législation de 2002 et du Code pénal. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تنفيذ تشريعها لعام 2002 والقانون الجنائي تنفيذاً فعالاً.
    Les participants ont aussi souligné que les Etats devaient veiller à l'application au plan national du droit international humanitaire en adoptant des mesures législatives, administratives et pratiques appropriées. UN كما أكد المشاركون أيضا على أنه ينبغي للدول أن تكفل تنفيذ القانون اﻹنساني الدولي على الصعيد الوطني من خلال اتخاذ التدابير التشريعية، واﻹدارية، والعملية الملائمة.
    Désireuse d'assurer l'application des dispositions des paragraphes 60 à 63 du Document final de la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale Résolution S-10/2 de l'Assemblée générale en date du 30 juin 1978. UN ورغبة منها في أن تكفل تنفيذ أحكام الفقرات ٦٠ الى ٦٣ من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة)٢(،
    L'État partie devrait veiller à mettre en œuvre le décret no 2009-970 du 14 juillet 2009 portant réglementation de l'assistance judiciaire, à renforcer l'assistance juridique gratuite aux détenus et à faciliter l'accès de ces derniers à leurs avocats et aux membres de leur famille. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل تنفيذ المرسوم رقم 2009-970، الصادر في 14 تموز/يوليه 2009 والمتعلق بتنظيم المساعدة القانونية، وتعزيز المساعدة القانونية المقدمة مجاناً إلى المحتجزين؛ وكذلك تيسير وصولهم إلى محامييهم وأفراد أسرهم.
    Les systèmes pénitentiaires doivent permettre de faire appliquer systématiquement les décisions judiciaires, tout en veillant à assurer des conditions de détention respectueuses de la dignité humaine et conformes aux droits de l'homme. UN 50 - وينبغي لنظم السجون أن تكفل تنفيذ القرارات القضائية بطريقة موثوقة، وتضمن في الوقت نفسه ظروف معيشية تحفظ الكرامة الإنسانية وتحترم حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more