"أن تكون المشاورات" - Translation from Arabic to French

    • que les consultations
        
    Pour terminer, nous espérons que les consultations de la Commission seront positives et ouvertes et pourront répondre aux aspirations des États membres d'instaurer la paix et la sécurité internationale. UN في الختام نأمل أن تكون المشاورات في اللجنة إيجابية وشاملة من أجل تحقيق تطلعات الدول الأعضاء في السلم والأمن الدوليين.
    Il espère que les consultations concernant un nouveau partenariat seront inclusives et transparentes. UN وتأمل في أن تكون المشاورات المتعلقة بخطة الشراكة الجديدة شاملة وشفافة.
    Elle espère que les consultations mondiales lancées par le HCR auront une portée suffisamment large. UN وأعرب عن أمل وفده في أن تكون المشاورات العالمية التي شرعت فيها المفوضية شاملة بدرجة كافية.
    Ma délégation espère que les consultations informelles concernant le projet de résolution trilatéral, tenues en marge des réunions de cette Commission seront utiles et productives. UN ويتوقع وفدي أن تكون المشاورات غير الرسمية بشأن المعاهدة الثلاثية المعقودة على هوامش اجتماعات هذه اللجنة مفيدة ومثمرة.
    Toutefois, il veillera à ce que les consultations soient aussi transparentes que possible et à ce que toutes les régions et tous les groupes d'États soient représentés, y compris la Coalition pour un nouvel ordre du jour. UN بيد أنه سيعمل على كفالة أن تكون المشاورات شفافة بقدر الإمكان وأن تكون جميع المناطق ومجموعات الدول ممثلة فيها، بمافي ذلك تحالف جدول الأعمال الجديد.
    L'Algérie continue, cependant, de croire qu'il serait judicieux que les consultations précédant ces réunions soient ouvertes, au cas par cas, aux parties intéressées ou concernées par la question à l'examen en vue de recueillir leurs vues, ce UN إلا أن الجزائر تظل مؤمنة بأن من الحكمة، على أساس كل قضية على حدة، أن تكون المشاورات التي تسبق تلك الجلسات مفتوحة للأطراف المهتمة أو المعنية بالمسألة قيد النظر، بغية الحصول على آرائها.
    Toutefois, il veillera à ce que les consultations soient aussi transparentes que possible et à ce que toutes les régions et tous les groupes d'États soient représentés, y compris la Coalition pour un nouvel ordre du jour. UN بيد أنه سيعمل على كفالة أن تكون المشاورات شفافة بقدر الإمكان وأن تكون جميع المناطق ومجموعات الدول ممثلة فيها، بمافي ذلك تحالف جدول الأعمال الجديد.
    La délégation coréenne espère que les consultations officieuses sur les propositions de réforme seront instructives, constructives et pertinentes et qu'elles seront menées à bonne fin dans les délais voulus. UN ويأمل وفده أن تكون المشاورات غير الرسمية المعنية بمقترحات الإصلاح غنية بالمعلومات وبناءة وملائمة وأن تختتم في الوقت الملائم.
    14. M. RUDISCHHAUSER (Allemagne) demande s'il est proposé que les consultations officieuses soient ouvertes à tous. UN 14- السيد روديشهاوزر (ألمانيا): سأل إذا كان من المقترح أن تكون المشاورات غير الرسمية مفتوحة العضوية.
    Devant cette situation, ma délégation continue de croire qu'il serait judicieux que les consultations qui suivent les réunions publiques soient ouvertes de façon systématique aux parties intéressées ou concernées par la question à l'examen, en vue de recueillir leurs vues. Cela permettrait au Conseil d'avoir une meilleure compréhension des sujets et, par conséquent, de prendre ses décisions en meilleure connaissance de cause. UN ونظرا لهذه الحالة، لا يزال وفد بلدي يرى أن من الحكمة أن تكون المشاورات التي تلي الجلسات المفتوحة، مفتوحة كذلك دائما للأطراف المهتمة بالمسألة قيد المناقشة أو المعنية بها بغية الحصول على آرائها، التي من شأنها أن تمكن المجلس من تفهم هذه المواضيع على نحو أفضل، وبذلك تساعد المجلس على اتخاذ قرارات أكثر حكمة.
    M. Ramos (Portugal), parlant au nom de l'Union européenne, dit que les pays membres de l'Union auraient souhaité prendre note de la règle proposée lors de la séance en cours. Prenant acte de la demande de la délégation cubaine, il formule l'espoir que les consultations officieuses sur la question seront brèves. UN 6 - السيد راموس (البرتغال): تكلم باسم الاتحاد الأوروبي فقال إن البلدان الأعضاء في الاتحاد كان بودها الإحاطة علما بالقاعدة المقترحة خلال الجلسة الجارية، وأنه يحيط علما بطلب الوفد الكوبي، معربا عن الأمل في أن تكون المشاورات غير الرسمية المتعلقة بهذا الموضوع موجزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more