"أن تكون نتائج" - Translation from Arabic to French

    • que les résultats
        
    • le résultat
        
    • que les conclusions
        
    J'espère que les résultats des élections législatives marqueront le début d'une ère de démocratie pluraliste. UN ومن المأمول فيه أن تكون نتائج الانتخابات التشريعية إيذانا بطلوع فجر حقبة من الديمقراطية التعددية.
    M. Al-Kidwa espérait que les résultats du vote seraient différents, en raison des progrès réalisés dans le processus de paix. UN وكان يأمل أن تكون نتائج التصويت مختلفة بسبب ما أمكن تحقيقه في عملية السلام.
    Par ailleurs, des principes d'assurance de la qualité pourraient être adoptés pour s'assurer que les résultats produits par le système sont satisfaisants et répondent aux attentes des utilisateurs. UN وعلاوة على ذلك، تُعتمد مبادئ لضمان الجودة تكفل أن تكون نتائج النظام ملائمة ومناسبة لتوقعات المستعملين.
    Ils espèrent aussi que les résultats du débat ont suscité beaucoup de réflexions dans les capitales. UN ونأمل كذلك أن تكون نتائج المناقشة قد أوحت بكثير من الأفكار في عواصم الدول.
    le résultat de l'exercice pourrait, par exemple, revêtir la forme d'une convention ou de principes directeurs. UN ويمكن أن تكون نتائج عمل اللجنة بشأن هذا الموضوع، مثلاً، على شكل اتفاقية أو مبادئ توجيهية.
    On espérait que les conclusions et recommandations de la conférence bénéficieraient à tous les pays de la région. UN وأعرب عن أمله في أن تكون نتائج وتوصيات المؤتمر مفيدة بالنسبة لجميع البلدان في المنطقة.
    Enfin, le Japon espérait que les résultats de la onzième session de la Conférence seraient précis et concis, prenant éventuellement la forme d'une déclaration. UN وأخيراً، يتوقع اليابان أن تكون نتائج المؤتمر مركزة وموجزة، ويحتمل أن تصدر في شكل إعلان.
    Il faut espérer que les résultats du Sommet mondial sur la société de l'information serviront de base à une collaboration dans ce domaine. UN والأمل معقود على أن تكون نتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات أساسا لعمل مشترك في هذا المضمار.
    Il faut penser que les résultats de cet examen seront plus prometteurs que ceux du programme Action 21. UN ونحن نتوقع أن تكون نتائج الاستعراض أكثر تبشيرا بالخير من نتائج جدول أعمال القرن ٢١.
    J'espère que les résultats de la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale constitueront un investissement durable qui façonnera les Nations Unies pour le prochain millénaire. UN وأرجو أن تكون نتائج الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة استثمارا دائما في تشكيل اﻷمم المتحدة في اﻷلفية القادمة.
    Néanmoins, la qualité des élections fait l'objet d'examens de plus en plus rigoureux pour veiller à ce que les résultats électoraux traduisent bien la volonté du peuple. UN ومع ذلك، فإنه يجري بصورة متزايدة إخضاع نوعية الانتخابات للتمحيص لكفالة أن تكون نتائج الانتخابات ممثلة لإرادة الشعب.
    Cuba exige donc du Gouvernement des États-Unis une enquête systématique sur cette grave affaire en espérant que les résultats en seront rendus publics. UN وتطالب كوبا بأن تجري حكومة الولايات المتحدة تحقيقا شاملا في هذه الأفعال وتأمل في أن تكون نتائج هذا التحقيق علنية.
    Nous espérons que les résultats de cette conférence profiteront à tous et qu'ils aideront à assurer le développement durable et le bien-être futur de l'humanité. UN ويحدونا اﻷمل في أن تكون نتائج هذا المؤتمر مفيدة للجميع وأن تساعد في ضمان التنمية المستدامة والرفاه في المستقبل للبشرية جمعاء.
    :: Les institutions de recherche et de vulgarisation bénéficient des informations en retour et des conseils donnés par les agriculteurs, à tous les niveaux, ce qui garantit que les résultats de leurs travaux sont utiles et accessibles à tous les agriculteurs; UN ▪ تستفيد مؤسسات البحوث والإرشاد الزراعي من التغذية العكسية والتوجيهات الواردة من الزراع، في عملها على جميع المستويات، وبذلك تكفل أن تكون نتائج عملها مفيدة وفي متناول الزراع.
    Il y aura toujours un certain degré de corrélation dans la comparaison entre l'évolution de l'IDH et l'évolution du revenu, mais cela ne signifie pas que les résultats de l'analyse soient nécessairement applicables à rebours. UN ومع أن عنصر الترابط سيظل موجودا دائما في مقارنة التغييرات في الرقم القياسي للتنمية البشرية بالتغييرات في الدخل، فليس هناك ما يوجب أن تكون نتائج هذا التحليل تبعية.
    Ainsi, chaque phase doit être testée avec succès pour que l’on puisse passer à la phase suivante, et chaque scénario doit être vérifié et revérifié jusqu’à ce que les résultats de toutes les phases soient corrects pour chacun d’entre eux. UN ولهذا يتعين أن تنتهي كل مرحلة بنجاح قبل اختبار المرحلة التالية، كما يتم اختبار كل سيناريو وإعادة اختباره إلى أن تكون نتائج جميع المراحل صحيحة لكل سيناريو.
    Le Fonds espérait que les résultats des débats en cours sur la question seraient dans l'intérêt des femmes du Bangladesh et du programme national en matière de population. UN وأضافت بأن الصندوق يأمل أن تكون نتائج المناقشات الجارية بشأن هذه المسائل لصالح المرأة البنغلاديشية وبرنامج السكان في بنغلاديش.
    Le Fonds espérait que les résultats des débats en cours sur la question seraient dans l'intérêt des femmes du Bangladesh et du programme national en matière de population. UN وأضافت بأن الصندوق يأمل أن تكون نتائج المناقشات الجارية بشأن هذه المسائل لصالح المرأة البنغلاديشية وبرنامج السكان في بنغلاديش.
    Nous espérons que les résultats de la conférence de l'année prochaine seront également utiles pour l'Organisation et apporteront des idées nouvelles quant aux moyens de relever cet important défi pour les Nations Unies. UN ونأمل أن تكون نتائج مؤتمر العام المقبل مفيدة أيضا للمنظمة، وأن تأتي بأفكار جديدة لطرق التعامل مع هذا التحدي الهام الذي تواجهه اﻷمم المتحدة.
    Nous devons faire en sorte que le résultat présente un intérêt pour nous et pour le mécanisme du désarmement. UN وعلينا أن نحرص على أن تكون نتائج الاجتماع مفيدة لنا ولآلية نزع السلاح العالمية ككل.
    On espérait que les conclusions et recommandations de la conférence bénéficieraient à tous les pays de la région. UN وأعرب عن أمله في أن تكون نتائج وتوصيات المؤتمر مفيدة بالنسبة لجميع البلدان في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more