"أن تنمية القدرات" - Translation from Arabic to French

    • que le développement des capacités
        
    • que le renforcement des capacités
        
    • la création de capacités en
        
    • le renforcement des capacités est
        
    Plusieurs délégations ont souligné que le développement des capacités devait mettre l'accent sur l'appropriation par le pays, incorporer une approche axée sur les droits de l'homme et intégrer de façon transversale la problématique hommes-femmes. UN 22 - وشددت عدة وفود على أن تنمية القدرات ينبغي أن تشمل التأكيد على ملكية البلدان للبرامج المنفَّذة فيها وأن تنطوي على نهج لحقوق الإنسان وأن تدمج المساواة بين الجنسين ضمن أنشطتها.
    48. L'idée centrale de l'approche du PNUD est que le développement des capacités est un processus comprenant une série d'interventions successives. UN 48- ويرتكز نهج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على فكرة أن تنمية القدرات عملية تنطوي على مجموعة من التدخلات المستمرة.
    Cet ouvrage abondamment illustré appelle l'attention sur les nombreux problèmes qui touchent les enfants africains et vise à faire comprendre que le développement des capacités humaines et la satisfaction des besoins essentiels de l'enfant sont à la base du développement humain durable en Afrique. UN ويركز اﻷطلس بصورة معبﱢرة على طائفة المشكلات التي تواجه اﻷطفال اﻷفريقيين؛ وتؤكد الرسالة التي يحملها اﻷطلس في اﻷساس أن تنمية القدرات البشرية واستيفاء الاحتياجات اﻷساسية للطفل، شرطان حتميان وركنان أساسيان لتحقيق التنمية البشرية المستدامة في أفريقيا.
    Il faut noter que le renforcement des capacités et la maîtrise des activités vont de pair et ne peuvent être séparés. UN ولا بد من الإشارة إلى أن تنمية القدرات والسيطرة أمران متلازمان ولا يمكن فصل أحدهما عن الآخر.
    Plus récemment, il a été reconnu, dans son plan stratégique pour 2008-2011, que le renforcement des capacités était au cœur de la contribution du PNUD. UN وأكد البرنامج الإنمائي مؤخرا، في خطته الاستراتيجية لعام 2008، أن تنمية القدرات تأتي على رأس إسهاماته.
    36. Insiste sur la création de capacités en tant que fonction centrale des organismes de développement des Nations Unies et prie le Secrétaire général de prendre, en consultation avec les États Membres, des mesures donnant de la cohérence et de l'harmonie aux efforts de renforcement des capacités déployés par le système des Nations Unies pour le développement au bénéfice des pays de programme; UN 36 - تؤكد أن تنمية القدرات مهمة أساسية من مهام جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، وتطلب إلى الأمين العام، في هذا الصدد، أن يتخذ ما يلزم من تدابير، بالتشاور مع الدول الأعضاء، لضمان اتباع الجهاز نهجا متماسكا ومنسقا في ما يقدمه من دعم لجهود البلدان المشمولة بالبرامج من أجل تنمية قدراتها؛
    Plusieurs délégations ont souligné que le développement des capacités devait mettre l'accent sur l'appropriation par le pays, incorporer une approche axée sur les droits de l'homme et intégrer de façon transversale la problématique hommes-femmes. UN 22 - وشددت عدة وفود على أن تنمية القدرات ينبغي أن تؤكد على ملكية البلدان للبرامج المنفَّذة فيها وأن تنطوي على نهج لحقوق الإنسان وأن تدمج المساواة بين الجنسين ضمن أنشطتها.
    Aux paragraphes 36 et 39 de la résolution 62/208, l'Assemblée générale a souligné que le développement des capacités nationales est une fonction centrale de l'ONU. UN 22 - وكانت الجمعية العامة، في الفقرتين 36 و 39 من القرار 62/208، قد أكدت على أن تنمية القدرات الوطنية مهمة أساسية من مهام الأمم المتحدة.
    Plusieurs ont dit que le développement des capacités et la prise en main par les pays étaient essentiels pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et que l'Organisation des Nations Unies devrait appuyer les gouvernements qui s'y emploient. UN وأكد عدد من المتكلمين على أن تنمية القدرات والملكية القطرية هما عاملان أساسيان لتحقيق الأهداف الإنمائيـــة للألفيـــة وقالــوا إنـــه ينبغـــي للأمم المتحــدة أن تدعـــم الحكومـــات الوطنيـــة في هــذه الجهود.
    La constitution de capacités nationales dans des domaines comme l'éducation et la santé est une opération nécessairement complexe et ardue, mais le rôle des Nations Unies à cet égard a été clairement défini dans le cadre de l'Examen triennal complet, qui a reconnu que le développement des capacités est une fonction de base du système de développement des Nations Unies. UN وفي حين أن تنمية القدرات الوطنية في مجالات من قبيل التعليم والصحة تمثل مهمة معقدة ومضنية بطبيعتها، فإن الاستعراض الشامل الذي يجرى كل ثلاث سنوات للسياسات، قد حدد بوضوح دور الأمم المتحدة في ذلك الصدد، وأقر بأن تنمية القدرات تشكل إحدى المهام الأساسية لمنظومة الأمم المتحدة الإنمائية.
    60. L'intervenante représentant le PNUD a dit qu'une des principales contraintes tenait au fait que le développement des capacités s'inscrivait dans le long terme, alors que les rapports à établir sur les activités correspondantes portaient plutôt sur le court terme. UN 60- وقال عضو فريق الخبراء الممثل لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إن أحد أوجه القصور الرئيسية تتمثل في أن تنمية القدرات طويلة الأجل في طبيعتها ولكن إبلاغها عن الأنشطة غالباً ما يتعلق بالأجل القصير.
    Ils ont relevé que le développement des capacités et des contenus sont souvent éclipsés par les investissements d'infrastructure et d'équipement et que le financement de ces éléments immatériels et moins visibles, pourtant essentiels à la mise en œuvre des technologies, reste un défi majeur. UN وأشير إلى أن تنمية القدرات وتطوير المحتوى ذي الصلة يتخلَّفان في كثير من الأحيان عن الاستثمارات في الهياكل الأساسية والمعدات الحاسوبية الثقيلة وأن تمويل هذه العناصر " غير المادية " والمرئية بدرجة أقل، التي تعد عناصر أساسية لاستخدام التكنولوجيات، ما زال يمثل أحد التحديات الكبيرة.
    Il reconnaît les capacités existantes et considère pour l'essentiel que capacités et développement sont la même réalité, déclarant que < < le développement des capacités consiste à effectuer des changements qui donnent aux personnes, aux dirigeants, aux organisations et aux sociétés les moyens d'agir > > . UN وتعترف هذه الأوساط بالقدرات القائمة وترى أساسا أن القدرة هي التنمية، مشيرة إلى أن " تنمية القدرات تدور حول التحولات التي تؤدي إلى تمكين الأفراد والقادة والمنظمات والمجتمعات " ().
    Bien que le renforcement des capacités soit intégré aux activités du FEM, il constituait une notion difficile à appréhender et il n'était pas possible de mesurer sa contribution. UN ورغم أنه يبدو ظاهرياً أن تنمية القدرات تندرج في عمليات المرفق، فإنها تظل مفهوماً يستعصي على الضبط، حيث لا توجد أي طريقة لقياس مساهمتها.
    Il est bien connu que le renforcement des capacités est un élément essentiel de la bonne gouvernance. UN ومن المعروف على نطاق واسع أن تنمية القدرات تعد عنصراً أساسياً من عناصر الحوكمة الرشيدة.
    Le PNUD estime que le renforcement des capacités est avant tout un processus national, essentiel au développement humain. UN ويعتبر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن تنمية القدرات هي في المقام الأول عملية ذات منطلقات محلية أساسية بالنسبة للتنمية البشرية.
    Le présent rapport note que le renforcement des capacités et les efforts déployés pour promouvoir cet investissement prennent du temps et ont, dans certains cas, retardé l'exécution des activités de programme. UN ويشير التقرير إلى أن تنمية القدرات والجهود الرامية إلى تشجيع روح الملكية الوطنية تستغرق وقتا وأدت في بعض الحالات إلى تأخيرات في أنشطة تنفيذ البرامج.
    L'analyse des différents moteurs indique que le renforcement des capacités nationales peut être beaucoup plus efficace que les actions de politique générale pour ce qui est de favoriser la maîtrise nationale des programmes. UN والتحليل الشامل للقوى المحركة يبين أن تنمية القدرات الوطنية يمكن أن يكون فعالا بدرجة أكبر بكثير من أنشطة الدعوة للسياسات في التمكين للملكية الوطنية.
    Le Groupe de travail a convenu que le renforcement des capacités et des infrastructures était essentiel pour le succès du plan et a proposé leur inclusion dans le plan modèle d'audit. UN 45 - واتفق الفريق العامل على أن تنمية القدرات وبناء الهياكل الأساسية عاملان جوهريان في إنجاح الخطة واقترح إدراجهما في خطة التقييم.
    36. Insiste sur la création de capacités en tant que fonction centrale des organismes de développement des Nations Unies et prie le Secrétaire général de prendre, en consultation avec les États Membres, des mesures donnant de la cohérence et de l'harmonie aux efforts de renforcement des capacités déployés par le système des Nations Unies pour le développement au bénéfice des pays de programme; UN 36 - تؤكد أن تنمية القدرات مهمة أساسية من مهام جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، وتطلب إلى الأمين العام، في هذا الصدد، أن يتخذ ما يلزم من تدابير، بالتشاور مع الدول الأعضاء، لضمان اتباع الجهاز نهجا متماسكا ومنسقا في ما يقدمه من دعم لجهود البلدان المشمولة بالبرامج من أجل تنمية قدراتها؛
    36. Insiste sur la création de capacités en tant que fonction centrale des organismes de développement des Nations Unies et prie le Secrétaire général de prendre, en consultation avec les États Membres, des mesures donnant de la cohérence et de l'harmonie aux efforts de renforcement des capacités déployés par le système des Nations Unies pour le développement au bénéfice des pays de programme ; UN 36 - تؤكد أن تنمية القدرات مهمة أساسية من مهام جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، وتطلب إلى الأمين العام، في هذا الصدد، أن يتخذ، بالتشاور مع الدول الأعضاء، تدابير لضمان اتباع جهاز الأمم المتحدة الإنمائي نهجا متماسكا ومنسقا فيما يقدمه من دعم للجهود التي تبذلها البلدان المستفيدة من البرامج لتنمية قدراتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more