"أن تنمية الموارد" - Translation from Arabic to French

    • que la mise en valeur des ressources
        
    • que le développement des ressources
        
    • que la valorisation des ressources
        
    • mettre en valeur les ressources
        
    Israël pense que la mise en valeur des ressources humaines et la technologie sont des ingrédients essentiels du développement durable. UN وتعتقد اسرائيل أن تنمية الموارد البشرية والتكنولوجيا عنصران أساسيان في التنمية المستدامة.
    Le Japon est pleinement conscient de ce que la mise en valeur des ressources humaines et les progrès de la condition de la femme réalisés grâce à la coopération internationale ont des incidences considérables sur la stabilité sociale. UN وتدرك اليابان إدراكا عميقا أن تنمية الموارد البشرية وتحسين مركز المرأة يؤثران تأثيرا هاما على الاستقرار الاجتماعي.
    La Directrice générale a expliqué que la mise en valeur des ressources humaines était une des priorités de l'UNICEF. UN وأوضحت المديرة التنفيذية أن تنمية الموارد البشرية من أولويات اليونيسيف.
    Le Gouvernement népalais considère que le développement des ressources humaines est une priorité et que la formation doit être continue. UN وترى الحكومة أن تنمية الموارد البشرية تعتبر أولوية وأن التدريب نشاط متواصل.
    Il est prévu que le développement des ressources humaines, par le biais de l'éducation, représentera l'élément fondamental dans les nouvelles initiatives du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique axées sur l'avenir. UN وفي تصورنا أن تنمية الموارد الإنسانية من خلال التعليم سوف يكون المقوّم الأساسي في النهوض بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا للأمام.
    Il souhaite souligner que la valorisation des ressources humaines pour l’industrie est un élément essentiel pour l’exécution des programmes et des activités de l’Organisation. UN ويود الوفد أن يؤكد على أن تنمية الموارد البشرية اللازمة للصناعة هي عامل أساسي في تنفيذ برامج وأنشطة المنظمة .
    La plupart des experts s’accordent à penser que la mise en valeur des ressources humaines va de pair avec la création et le renforcement des institutions. UN ويوافق معظم الخبراء على أن تنمية الموارد البشرية يسير جنبا إلى جنب عادة مع بناء المؤسسات وتقويتها.
    56. Les Ministres ont déclaré une fois de plus que la mise en valeur des ressources humaines était cruciale à la réalisation des objectifs de développement économique et social. UN ٥٦ - وأكد الوزراء من جديد على أن تنمية الموارد البشرية أمر بالغ اﻷهمية لتحقيق أهداف التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Soulignant que la mise en valeur des ressources humaines devrait contribuer au plein épanouissement de l'individu et qu'il est donc nécessaire de l'intégrer à des stratégies globales de développement humain, UN " وإذ تؤكد أن تنمية الموارد البشرية ينبغي أن تسهم في التنمية البشرية الشاملة وأن الحاجة تدعو تبعا لذلك الى ادماج تنمية الموارد البشرية في الاستراتيجيات الشاملة للتنمية البشرية،
    Soulignant que la mise en valeur des ressources humaines devrait contribuer au plein épanouissement de l'individu et qu'il est donc nécessaire de l'intégrer à des stratégies globales de développement humain, tenant compte des spécificités de chaque sexe et des besoins de tous, en particulier des besoins des femmes, UN وإذ تؤكد أن تنمية الموارد البشرية ينبغي أن تسهم في التنمية البشرية بكاملها وأن الحاجة تدعو تبعا لذلك إلى إدماج تنمية الموارد البشرية في استراتيجيات للتنمية البشرية تتسم بالشمول ومراعاة خصائص كل من الجنسين، وتأخذ في الاعتبار احتياجات جميع البشر، ولا سيمـا احتياجات المرأة،
    Les participants ont confirmé que la mise en valeur des ressources humaines et le renforcement des institutions sont étroitement interdépendants. UN 63 - وأكد المشاركون أن تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات مترابطان ارتباطا وثيقا.
    Soulignant que la mise en valeur des ressources humaines est la clef de voûte du développement économique, social et environnemental et que la santé et l'éducation sont au cœur de la mise en valeur des ressources humaines, UN وإذ تؤكد أن تنمية الموارد البشرية تكمن في صميم التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، وأن الصحة والتعليم أساس تنمية الموارد البشرية،
    Soulignant que la mise en valeur des ressources humaines est la clef de voûte du développement économique, social et environnemental et que la santé et l'éducation sont au cœur de la mise en valeur des ressources humaines, UN ' ' وإذ تؤكد أن تنمية الموارد البشرية تكمن في صميم التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، وأن الصحة والتعليم أساس تنمية الموارد البشرية،
    Soulignant également que la mise en valeur des ressources humaines est un élément essentiel des efforts faits pour atteindre les objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire, et pour élargir les débouchés offerts à la population, en particulier aux groupes en situation de vulnérabilité, UN ' ' وإذ تؤكد أيضا أن تنمية الموارد البشرية أمر أساسي في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وإلى زيادة الفرص المتاحة للأشخاص، وبخاصة الفئات التي تعاني من حالات ضعف،
    Toutefois, dans certains pays, la réforme économique s'était opérée aux dépens du développement humain, alors que le développement des ressources humaines revêtait une importance cruciale pour la mise en place et l'entretien des infrastructures. UN غير أن الإصلاح الاقتصادي جاء في بعض البلدان على حساب النهوض بأوضاع البشر، رغم أن تنمية الموارد البشرية لا غنى عنها لبناء البنية التحتية وصيانتها.
    Les chefs d'État africains ne s'y sont guère trompés, qui ont compris que le développement des ressources humaines et l'éclosion des capacités créatrices constituent assurément un facteur déterminant de croissance économique, en raison précisément de ses effets induits multiplicateurs dans le processus de production. UN والقادة الأفريقيون يدركون ذلك تماما. وهم يعلمون أن تنمية الموارد البشرية وإنعاش القدرات الخلاقة من عوامل تحديد النمو الاقتصادي بسبب الآثار المتعددة التي تترتب على عمليات الإنتاج.
    Face aux défis du marché mondial, l'on doit reconnaître que le développement des ressources humaines est l'un des éléments les plus importants, vu que l'apport des autres ressources, notamment des capitaux, des terres et des technologies, est directement lié à l'usage qu'en fait la main-d'oeuvre. UN وعند التصدي لتحديات السوق العالمية ينبغي أن يكون معروفا أن تنمية الموارد البشرية تُشكل أحد العناصر الحاسمة وأنها على غرار فعالية موارد أخرى، بما في ذلك المال واﻷرض والتكنولوجيا، ترتبط ارتباطا مباشرا بفاعلية العمالة.
    Le Conseil suprême souligne que le développement des ressources humaines locales dans les secteurs de l'éducation et de l'enseignement est un élément essentiel si l'on veut faire avancer le processus éducatif et créer une génération éclairée et attachée à ses valeurs, à ses traditions et à son patrimoine civilisationnel et humain, qui soit en même temps capable de vivre avec son temps. UN يعبر المجلس الأعلى عن تأكيده أن تنمية الموارد البشرية المواطنة في قطاع التربية والتعليم يعتبر من العناصر الرئيسية الهامة في دفع مسيرة التعليم إلى الأمام، وخلق جيل واع متمسك بقيمه وتقاليده وموروثاته الحضارية والإنسانية قادر في الوقت نفسه على التكيف مع تطورات العصر.
    En tant que petit État insulaire, Singapour pense que le développement des ressources humaines est d'une importance capitale pour le progrès économique et social et qu'il lui incombe maintenant de fournir à d'autres pays en développement, y compris les territoires non autonomes, l'assistance technique dont il a eu la chance de bénéficier au début de son développement. UN وأضافت قائلة إن سنغافورة باعتبارها دولة جزرية صغيرة تعتقد أن تنمية الموارد البشرية ذات أهمية حيوية للتقدم الاقتصادي والاجتماعي، وأنه قد حان دورها الآن لكي تقدم إلى البلدان النامية الأخرى، بما في ذللك الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، المساعدة التقنية التي كان من حظها السعيد أن تلقتها خلال المراحل الأولى لتنميتها.
    39. L’intervenante souligne que la valorisation des ressources humaines est un élément central de la politique de coopération pour le développement du Gouvernement coréen. UN ٩٣ - وأكدت على أن تنمية الموارد البشرية تمثل عنصرا أساسيا في سياسة التعاون من أجل التنمية التي تنتهجها الحكومة الكورية.
    Soulignant qu'il est encore plus essentiel, dans le contexte actuel de crise financière et économique mondiale, de mettre en valeur les ressources humaines afin d'atténuer les pires effets de cette crise et de jeter les bases d'un relèvement futur durable, UN وإذ تشدد على أن تنمية الموارد البشرية تتسم بأهمية أكبر بكثير في الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة من أجل تخفيف أسوأ الآثار المترتبة على الأزمة وإرساء أسس الانتعاش المستدام في المستقبل،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more