Le système des Nations Unies devrait continuer à faciliter ces contacts et échanges, en organisant rencontres et réunions entre décideurs et fonctionnaires de haut niveau. | UN | وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تواصل تيسير هذه الاتصالات والتبادلات من خلال تنظيم اجتماعات ومحافل يشارك فيها راسمو السياسات والمسؤولون الرفيعو المستوى. |
40. Enfin, le Rapporteur spécial demande à toutes les autorités afghanes de continuer à faciliter ses visites sur place, partout où des violations des droits de l'homme ont été signalées, pour lui permettre de bien s'acquitter de son mandat. | UN | ٤٠ - وفي النهاية، طلب المقرر الخاص الى جميع السلطات اﻷفغانية أن تواصل تيسير زياراته الموقعية لجميع اﻷماكن التي يبلغ عن حدوث انتهاكات لحقوق اﻹنسان بها، وذلك لتمكينه من الاضطلاع بولايته على نحو أفضل. |
Ils ont insisté sur le rôle que jouait la CNUCED en vue de favoriser le dialogue sur cette question et ont demandé à l'organisation de continuer à faciliter l'échange de meilleures pratiques en ce qui concernait les initiatives susmentionnées. | UN | وأكدوا أهمية الأونكتاد في تيسير الحوار بشأن هذه المسألة، وطلبوا من المنظمة أن تواصل تيسير تبادل أفضل الممارسات بشأن مبادرات العلم والتكنولوجيا والابتكار. |
69. L'Organisation devrait continuer à favoriser l'intégration des pays en développement dans les marchés internationaux et promouvoir le commerce interrégional. | UN | 69- وقال إنه ينبغي لليونيدو أن تواصل تيسير تكامل البلدان النامية مع الأسواق الدولية وترويج التجارة فيما بين الأقاليم. |
5. Prie le secrétariat de continuer de faciliter la tâche du Groupe d'experts des pays les moins avancés; | UN | 5- يطلب إلى الأمانة أن تواصل تيسير عمل فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً؛ |
5. Prie le secrétariat de continuer à faciliter les travaux et activités pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets d'équipements électriques et électroniques; | UN | 5 - يطلب إلى الأمانة أن تواصل تيسير الأعمال والأنشطة المعنية بالإدارة السلمية بيئياًّ للنفايات الإلكترونية؛ |
4. Prie le secrétariat de continuer à faciliter les travaux du Groupe d'experts des pays les moins avancés; | UN | 4- يطلب من الأمانة أن تواصل تيسير عمل فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً؛ |
41. Prie le secrétariat de continuer à faciliter la coordination entre les organismes partenaires dans la mise en place du Cadre de Nairobi; | UN | 41- يطلب إلى الأمانة أن تواصل تيسير التنسيق فيما بين الوكالات الشريكة في تنفيذ إطار نيروبي؛ |
De continuer à faciliter la fourniture de services spécialisés au Partenariat; | UN | (أ) أن تواصل تيسير الحصول على الخبرات وتوفيرها للشراكة؛ |
Le Secrétariat a été prié de continuer à faciliter les initiatives visant à mobiliser des ressources pour le cadre stratégique et de continuer à collaborer étroitement avec les Parties, les Centres régionaux et Centres de coordination de la Convention de Bâle et les autres acteurs concernés pour appuyer la mise au point et l'exécution des activités mentionnées dans le cadre stratégique. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تواصل تيسير الإجراءات من أجل تعبئة الموارد اللازمة للإطار الاستراتيجي وأن تستمر في التعاون الوثيق مع الأطراف والمراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل وأصحاب المصلحة الآخرين لدعم تطوير وتنفيذ الأنشطة الواردة في الإطار الاستراتيجي. |
Le Secrétariat a été prié de continuer à faciliter les initiatives visant à mobiliser des ressources pour le cadre stratégique et de continuer à collaborer étroitement avec les Parties, les Centres régionaux et Centres de coordination de la Convention de Bâle et les autres acteurs concernés pour appuyer la mise au point et l'exécution des activités mentionnées dans le cadre stratégique. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تواصل تيسير الإجراءات من أجل تعبئة الموارد اللازمة للإطار الاستراتيجي وأن تستمر في التعاون الوثيق مع الأطراف والمراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل وأصحاب المصلحة الآخرين لدعم تطوير وتنفيذ الأنشطة الواردة في الإطار الاستراتيجي. |
Il devrait aussi continuer à faciliter l'accès aux services de conseils et de soutien des femmes victimes de violence, qui sont particulièrement vulnérables et marginalisées, et à enquêter sur les plaintes pour violence, à poursuivre les responsables présumés et à les punir s'ils sont reconnus coupables. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تيسير سبل الحصول على المشورة وخدمات الدعم القائمة لضحايا العنف من النساء اللاتي تعانين من الضعف والتهميش، كما ينبغي لها أن تحقق في الادعاءات المتعلقة بحالات العنف وملاحقة مرتكبيها ومعاقبتهم في حال ثبتت إدانتهم. |
Elle a également adopté un plan de travail pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets d'équipements électriques et électroniques et prié le Secrétariat de continuer à faciliter les travaux et activités relatifs à la gestion écologiquement rationnelle de ces déchets et de faire rapport à la Conférence des Parties à sa dixième réunion sur les progrès réalisés. | UN | واعتمد أيضاً خطة عمل للإدارة السليمة بيئياً للنفايات الكهربائية والإلكترونية، وطلب إلى الأمانة أن تواصل تيسير الأعمال والأنشطة المعنية بالإدارة السليمة بيئياً للنفايات الإلكترونية، وأن تقدم تقريراً عن التقدم المحرز إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر. |
9. Le Groupe consultatif d'experts a prié le secrétariat de continuer à faciliter la mise en commun des informations entre les groupes d'experts et notamment à faire distribuer les minutes des réunions des divers groupes. | UN | 9- وطلب الفريق إلى الأمانة أن تواصل تيسير تبادل المعلومات فيما بين أفرقة الخبراء، بما في ذلك تعميم محاضر اجتماعات أفرقة الخبراء المختلفة. |
a) De continuer à faciliter les initiatives visant à mobiliser des ressources pour le cadre stratégique; | UN | (أ) أن تواصل تيسير إجراءات حشد الموارد للإطار الاستراتيجي؛ |
6. Demande au secrétariat de la Décennie de continuer à favoriser une approche internationale concertée en vue du perfectionnement des dispositifs d'alerte rapide pour parer aux catastrophes naturelles et autres ayant des effets nocifs sur l'environnement, et ce, dans le cadre du processus aboutissant à la manifestation qui doit marquer la fin de la Décennie; | UN | " ٦ - تطلب الى أمانة العقد أن تواصل تيسير اﻷخذ بنهج دولي متناسق من أجل إدخال تحسينات على قدرات اﻹنذار المبكر بالكوارث الطبيعية والكوارث المشابهة التي تلحق الضرر بالبيئة، في إطار العملية المؤدية الى الاحتفال باختتام العقد؛ |
8. Demande au secrétariat de la Décennie de continuer à favoriser une approche internationale concertée en vue du perfectionnement des dispositifs d'alerte rapide pour parer aux catastrophes naturelles et autres catastrophes du même ordre ayant des effets nocifs sur l'environnement, tout au long du processus qui se clora par la manifestation marquant la fin de la Décennie; | UN | ٨ - تطلب الى أمانة العقد أن تواصل تيسير اﻷخذ بنهج دولي متناسق من أجل إدخال تحسينات على قدرات اﻹنذار المبكر بالكوارث الطبيعية والكوارث المشابهة التي تلحق الضرر بالبيئة، في إطار العملية التي تفضي الى تنظيم الحدث الختامي للعقد؛ |
8. Demande au secrétariat de la Décennie de continuer à favoriser une approche internationale concertée en vue du perfectionnement des dispositifs d'alerte rapide pour parer aux catastrophes naturelles et autres catastrophes du même ordre ayant des effets nocifs sur l'environnement, tout au long du processus qui se clora par la manifestation marquant la fin de la Décennie; | UN | ٨ - تطلب الى أمانة العقد أن تواصل تيسير اﻷخذ بنهج دولي متناسق من أجل إدخال تحسينات على قدرات اﻹنذار المبكر بالكوارث الطبيعية والكوارث المشابهة التي تلحق الضرر بالبيئة، في إطار العملية التي تفضي الى تنظيم الحدث الختامي للعقد؛ |
4. Prie le secrétariat de continuer de faciliter les travaux du Groupe d'experts des pays les moins avancés; | UN | 4- يطلب إلى الأمانة أن تواصل تيسير عمل فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً؛ |
7. Demande au secrétariat de continuer de faciliter la tâche du Groupe d'experts des pays les moins avancés; | UN | 7- يطلب إلى الأمانة أن تواصل تيسير عمل فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً؛ |