"أن توصي مؤتمر الأطراف" - Translation from Arabic to French

    • recommander à la Conférence des Parties
        
    • recommandant à la Conférence des Parties
        
    • recommander que la Conférence des Parties
        
    • recommandation à la Conférence des Parties
        
    Le SBI souhaitera peut—être recommander à la Conférence des Parties d'adopter des projets de décisions sur ces questions. UN وقد تود الهيئة كذلك أن توصي مؤتمر الأطراف باعتماد مشروعات مقررات بشأن هذه المسائل.
    Il voudra peutêtre aussi recommander à la Conférence des Parties un projet de décision portant sur la mise au point et le transfert de technologies. UN وقد تود أيضاً أن توصي مؤتمر الأطراف بمشروع مقرر بشأن تطوير التكنولوجيات ونقلها.
    2. Décide, conformément au paragraphe 9 de l'article 8 de la Convention, de recommander à la Conférence des Parties qu'elle envisage d'inscrire l'hexachlorobutadiène aux Annexes A et C de la Convention. UN تقرر، وفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، أن توصي مؤتمر الأطراف بأن ينظر في إدراج البيوتادايين السداسي الكلور في المرفقين ألف وجيم بالاتفاقية.
    À sa onzième session, le CST pourrait recommander à la Conférence des Parties de: UN 21- قد تود لجنة العلم والتكنولوجيا في دورتها الحادية عشرة أن توصي مؤتمر الأطراف بما يلي:
    En conséquence, le Comité a décidé, dans sa décision CRC8/3, de recommander à la Conférence des Parties que le trichlorfon soit inscrit à l'Annexe III de la Convention. UN 2 - وبناءً على ذلك، وافقت اللجنة بموجب مقررها ل.ا.م - 8/3 على أن توصي مؤتمر الأطراف بإدراج مادة الترايكلورفون في المرفق الثالث للاتفاقية.
    En conséquence, le Comité a décidé, dans sa décision CRC8/3, de recommander à la Conférence des Parties que le trichlorfon soit inscrit à l'Annexe III de la Convention. UN 2 - وبناءً على ذلك، وافقت اللجنة بموجب مقررها ل.ا.م - 8/3 على أن توصي مؤتمر الأطراف بإدراج مادة الترايكلورفون في المرفق الثالث للاتفاقية.
    Il souhaitera peut-être aussi recommander à la Conférence des Parties des mesures visant à simplifier les modalités de coopération avec le FEM. UN وقد ترغب لجنة العلم والتكنولوجيا أيضاً في أن توصي مؤتمر الأطراف بإجراءات تهدف إلى تنسيق التعاون مع مرفق البيئة العالمية.
    En conséquence, le Comité a décidé de recommander à la Conférence des Parties l'inscription des composés de l'alachlore à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam. UN 2 - وبناء عليه، وافقت اللجنة على أن توصي مؤتمر الأطراف بإدراج الألاكلور في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام.
    En conséquence, le Comité a décidé de recommander à la Conférence des Parties à la Convention de Rotterdam l'inscription de l'aldicarbe à l'Annexe III de cette Convention. UN 2 - ومن ثم، فقد وافقت اللجنة على أن توصي مؤتمر الأطراف بإدراج ألديكارب في المرفق الثالث باتفاقية روتردام.
    A ses troisième et quatrième réunions, le Comité a décidé de recommander à la Conférence des Parties l'inscription de neuf substances chimiques à l'Annexe A, B ou C de la Convention. UN قررت اللجنة في اجتماعيها الثالث والرابع أن توصي مؤتمر الأطراف بإدراج تسع مواد كيميائية في المرفقات ألف أو باء أو جيم من الاتفاقية.
    À sa dixhuitième session, l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique a décidé de recommander à la Conférence des Parties d'adopter le projet de décision ciaprès à sa neuvième session: UN قررت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها الثامنة عشرة، أن توصي مؤتمر الأطراف باعتماد مشروع المقرر التالي في دورته التاسعة:
    Il a, en conséquence, décidé de recommander à la Conférence des Parties d'inscrire l'amiante chrysotile à l'annexe III. UN 94 - وبناء عليه، قررت اللجنة أن توصي مؤتمر الأطراف بإدراج كريسوتيل الاسبست في المرفق الثالث.
    En conséquence, le Comité a décidé de recommander à la Conférence des Parties l'inscription de l'amiante chrysotile à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam. UN 2 - وبناء عليه وافقت اللجنة على أن توصي مؤتمر الأطراف بضرورة إدراج إسبست الكريسوتيل في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام.
    En conséquence, le Comité a décidé de recommander à la Conférence des Parties à la Convention de Rotterdam l'inscription des composés du tributylétain à l'Annexe III de la Convention. UN 2 - وبناء على ذلك، وافقت اللجنة على أن توصي مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام بأن تدرج مركبات ثلاثي بوتيل القصدير في المرفق الثالث من اتفاقية روتردام.
    < < Décide, conformément au paragraphe 6 de l'article 5 de la Convention, de recommander à la Conférence des Parties d'inscrire les mélanges commerciaux de l'octabromodiphényléther à l'Annexe III de la Convention en tant que produits chimiques à usage industriel > > ; UN ' ' تقرر، طبقاً للفقرة 6 من المادة 5 من الاتفاقية، أن توصي مؤتمر الأطراف بإدراج الخلائط التجارية للإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم في المرفق الثالث للاتفاقية، بوصفها مواداً كيميائية صناعية``؛
    Décide, conformément au paragraphe 9 de l'article 8 de la Convention, de recommander à la Conférence des Parties qu'elle envisage d'inscrire l'hexabromocyclododécane aux Annexes A, B ou C de la Convention; UN 2 - تقرر، وفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، أن توصي مؤتمر الأطراف بأن ينظر في إدراج الدوديكان الحلقي السداسي البروم في المرفقات ألف و/أو باء و/أو جيم للاتفاقية؛
    54. Le CST souhaitera peut-être recommander à la Conférence des Parties: UN 54- وربما تود لجنة العلم والتكنولوجيا أن توصي مؤتمر الأطراف بما يلي:
    33. Le Comité souhaitera peut-être recommander à la Conférence des Parties d'adopter une décision prévoyant les dispositions suivantes: UN 33- وقد ترغب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في أن توصي مؤتمر الأطراف باعتماد مقرر يقوم بما يلي:
    Le Comité souhaitera peut-être recommander à la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm d'inviter les organes appropriés de la Convention de Bâle : UN 5 - قد ترغب اللجنة في أن توصي مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بدعوة الأجهزة الملائمة في اتفاقية بازل من أجل:
    5. Comme cela a été signalé au paragraphe 2 ci—dessus, la Conférence des Parties, à sa quatrième session, a prié le SBI de recommander à la Conférence des Parties à sa cinquième session un projet de budget—programme pour le prochain exercice biennal. UN 5- مثلما أشير في الفقرة 2 أعلاه، طلب مؤتمر الأطراف الرابع إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن توصي مؤتمر الأطراف الخامس بميزانية برنامجية لفترة السنتين المقبلة.
    Le Comité a adopté la décision POPRC9/2 sur l'hexachlorobutadiène adoptant l'évaluation de la gestion des risques, telle que modifiée, et recommandant à la Conférence des Parties, conformément au paragraphe 9 de l'article 8 de la Convention, d'envisager d'inscrire l'hexachlorobutadiène aux Annexes A et C à la Convention. UN واعتمدت اللجنة المقرر ل.ا.م - 9/2 المعني بالبيوتادايين السداسي الكلور، الذي اعتَمَدت بموجبه تقييم إدارة المخاطر بصيغته المعدلة، وقررت، وفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، أن توصي مؤتمر الأطراف بأن ينظر في إدراج البيوتادايين السداسي الكلور في المرفقين ألف وجيم للاتفاقية.
    26. En attendant, le Comité pourrait recommander que la Conférence des Parties demande à sa première session aux parties visées à l'annexe I qui n'ont pas encore soumis leurs communications initiales de continuer à appliquer les directives existantes. UN ٦٢- وفي هذه اﻷثناء، يمكن للجنة أن توصي مؤتمر اﻷطراف اﻷول بأن يطلب إلى اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول والتي لم تقدم بلاغاتها بعد أن تواصل استخدام المبادئ التوجيهية الحالية.
    b) Une recommandation à la Conférence des Parties l'invitant à approuver les ressources à inscrire dans le budget—programme au titre des besoins conditionnels pour les activités suivantes : UN )ب( أن توصي مؤتمر اﻷطراف بأن تدرج مستويات الموارد المعتمدة في الميزانية البرنامجية على أساس احتمالي بالنسبة لﻷنشطة التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more