"أن توكيلاو" - Translation from Arabic to French

    • que les Tokélaou
        
    • que les îles Tokélaou
        
    • que les Tokélaouans
        
    • que Tokélaou
        
    Ceux-ci soulignaient que les Tokélaou continuaient à renforcer le rôle de leurs institutions locales et d'assumer une plus grande part de responsabilités dans leurs propres affaires. UN وجاء في الرسالة أن توكيلاو تواصل جهودها لتعزيز دور مؤسساتها المحلية والاضطلاع بمسؤولية أكبر في تصريف شؤونها الخاصة.
    Certains indices prouvent que les Tokélaou sont habitées depuis un millénaire. UN وهناك ما يدل على أن توكيلاو كانت مأهولة بالسكان منذ حوالي ٠٠٠ ١ عام.
    Sur un plan plus général, la Nouvelle-Zélande s'est dite consciente du fait que les Tokélaou traversaient une période d'évolution et qu'elles avaient besoin de renforcer leurs nouvelles institutions, en ce qui concerne le pouvoir exécutif, et d'en élaborer d'autres, en ce qui concerne le pouvoir législatif. UN وأقرت نيوزيلندا بصورة أعم أن توكيلاو تمر في مرحلة تطـور. وهي بحاجة الى توطيد السلطات التنفيذية وتطوير قدرتها التشريعيـة.
    Il a également assuré à la Mission que la Nouvelle-Zélande n'avait pas la moindre intention d'influencer le choix que feraient les Tokélaouans touchant leur statut futur et indiqué que son gouvernement ne s'attendait pas à ce que les Tokélaou soient jamais indépendantes sur le plan financier. UN وأكد للبعثة أيضا أن نيوزيلندا لا تنوي التأثير على اختيار التوكيلاويين لمركزهم المقبل وذكر أن حكومتــــه تدرك أن توكيلاو لا يتوقع لها أبدا أن تكون مستقلة ماليا.
    Ces dispositions suggèrent que les Tokélaou seraient tout à fait prêts, après leur éventuelle autodétermination, à appliquer à l'échelon local les engagements pris sur le plan des droits de l'homme. UN وهذه الأحكام تشير إلى أن توكيلاو ينبغي تزويدها بما يمكِّنها من تحقيق رغبتها عقب الحصول على الحكم الذاتي من أجل تفعيل التزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    5. Note que les Tokélaou, soutenues en cela par la Nouvelle-Zélande, souhaitent que l'Organisation des Nations Unies surveille le déroulement du référendum; UN 5 - تلاحظ أن توكيلاو ترغب، بتأييد من نيوزيلندا، في أن تقوم الأمم المتحدة برصد الاستفتاء؛
    5. Note que les Tokélaou, soutenues en cela par la Nouvelle-Zélande, souhaitent que l'Organisation des Nations Unies surveille le déroulement du référendum ; UN 5 - تلاحظ أن توكيلاو ترغب، بتأييد من نيوزيلندا، في أن تقوم الأمم المتحدة برصد الاستفتاء؛
    1. Note que les Tokélaou demeurent fermement attachées à l'acquisition de leur autonomie; UN 1 - تلاحظ أن توكيلاو لا تزال ملتزمة التزاما راسخا بتنمية قدرتها على الحكم الذاتي؛
    1. Note que les Tokélaou demeurent fermement attachées à l'acquisition de leur autonomie; UN 1 - تلاحظ أن توكيلاو لا تزال ملتزمة التزاما راسخا بتنمية قدرتها على الحكم الذاتي؛
    1. Note que les Tokélaou demeurent fermement attachées à l'acquisition de leur autonomie ; UN 1 - تلاحظ أن توكيلاو لا تزال ملتزمة التزاما راسخا بتنمية قدرتها على الحكم الذاتي؛
    Les faipule constataient que les Tokélaou avaient atteint un certain degré d'autonomie mais qu'une structure gouvernementale leur faisait encore défaut. UN وأشار " الفايبول " الى أن توكيلاو قد بلغت درجة معينة من الحكم المحلي، إلا أنها تفتقر الى الهيكل الحكومي الرسمي بصورة دستورية.
    107. La Mission a également noté que les Tokélaou n'avaient pas encore établi de calendrier pour l'exercice du droit à l'autodétermination et qu'elles ne considéraient pas que le temps était un facteur déterminant dans leur processus de prise de décisions. UN ١٠٧ - ولاحظت البعثة أيضا أن توكيلاو لم تحدد بعد جدولا زمنيا لممارسة الحق في تقرير المصير وأنها لا تعتبر الوقت عاملا محددا في ممارستها لعملية صنع القرار.
    Dans ses déclarations sur la question, l'Administrateur a souligné que les Tokélaou exerçaient désormais un contrôle plus important sur les questions constitutionnelles et disposaient d'une plus grande latitude à cet égard et que les relations étroites existant entre les Tokélaou et la Puissance administrante seraient maintenues. UN وفي البيانات التي أدلى بها الحاكم الاداري أكد على أن توكيلاو تتمتع اﻵن بقدر أكبر من المرونة والتحكم في جدول أعمالها الدستوري وأنه سوف تتم المحافظة على العلاقات الوثيقة التي أقيمت بين توكيلاو والدولة القائمة بالادارة.
    Le Conseil du gouvernement en exercice a noté que les Tokélaou pourraient à l'avenir modifier le seuil de la majorité des deux tiers requise lors du référendum, mais devraient veiller, afin de préserver l'unité du territoire, à ce qu'il repose sur une majorité claire dans chaque village. UN ولاحظ مجلس الحكومة القائمة أن توكيلاو يمكن أن تقوم في المستقبل بتغيير عتبة أغلبية الثلثين في الاستفتاء، ولكن ينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة أن تكون هذه العتبة مدعومة بغالبية واضحة في كل قرية لضمان الوحدة.
    Le Conseil permanent de Gouvernement a noté que les Tokélaou pourraient à l'avenir modifier le seuil de la majorité des deux tiers requise lors du référendum, mais devraient veiller, afin de préserver l'unité du territoire, à ce qu'il repose sur une majorité claire dans chaque village. UN ولاحظ مجلس الحكومة القائمة أن توكيلاو يمكن أن تقوم في المستقبل بتغيير عتبة أغلبية الثلثين في الاستفتاء، ولكن ينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة أن تكون هذه العتبة مدعومة بغالبية واضحة في كل قرية لضمان الوحدة.
    Le Conseil permanent de gouvernement a noté que les Tokélaou pourraient dans l'avenir modifier le seuil de la majorité des deux tiers requise lors du référendum, mais devraient veiller, afin de préserver l'unité du territoire, à instituer une majorité claire dans chaque village. UN ولاحظ مجلس الحكومة القائمة أن توكيلاو يمكن أن تقوم في المستقبل بتغيير عتبة أغلبية الثلثين في الاستفتاء، ولكن ينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة أن تكون هذه العتبة مدعومة بغالبية واضحة في كل قرية لضمان الوحدة.
    Les Tokélaou ne peuvent recevoir des fonds au titre du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) du fait de leur statut de territoire non autonome, mais le PNUD a mobilisé des ressources spéciales pour que les Tokélaou puissent participer à des programmes régionaux du FEM, en particulier celui des pêches océaniques et celui de l'énergie. UN 33 - وفي حين أن توكيلاو لا تستوفي الشروط اللازمة لتلقي التمويل في إطار مرفق البيئة العالمية نظرا لوضعها كإقليم غير متمتع بالحكم الذاتي فإن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد دبر موارد خاصة ليتسنى أن تشارك توكيلاو في برامج إقليمية مختارة من برامج مرفق البيئة العالمية.
    L'Administrateur a ajouté que les Tokélaou faisaient face à d'importants défis découlant de leur petite taille, de leur isolement et de leur manque de ressources naturelles. UN 54 - وأضاف المدير أن توكيلاو قد واجهت تحديات جسيمة نظرا إلى حجمها الصغير ومكانها المنعزل والافتقار إلى الموارد الطبيعية.
    6. Constate que les Tokélaou ont pris l'initiative d'élaborer un plan stratégique de développement économique pour la période 2002-2005, et note qu'un plan stratégique pour la période 2006-2009 est en train d'être établi en concertation avec la Nouvelle-Zélande; UN 6 - تلاحظ أن توكيلاو بادرت إلى وضع خطة استراتيجية للتنمية الاقتصادية للفترة 2002-2005، وتلاحظ أنه يجري بالتشاور مع نيوزيلندا وضع خطة استراتيجية للفترة 2006-2009؛
    Il a souligné que les îles Tokélaou préconisaient la poursuite des travaux du Comité spécial au-delà de la fin de l’an 2000. UN وأكد على أن توكيلاو تدعو إلى مواصلة عمل اللجنة الخاصة إلى ما بعد نهاية سنة 2000.
    Elle s'explique aussi par la prise de conscience du fait que les Tokélaouans ont de nouveaux besoins résultant de leur interaction avec le monde extérieur qui ne sauraient être satisfaits par chaque village individuellement. UN وهي تنبع بنفس القدر من إدراك مفاده أن توكيلاو لها احتياجات معاصرة ناشئة بشكل رئيسي عن تفاعلها مع العالم الخارجي، لا يمكن أن تلبيها القرى منفردة.
    Mme Banks (Nouvelle-Zélande) rappelle que Tokélaou a tenu un référendum sur l'auto-administration en libre association avec la Nouvelle-Zélande du 11 au 15 février 2006. UN 20 - السيدة بانكس (نيوزيلندا): أعادت إلى الأذهان أن توكيلاو أجرت استفتاء على الحكم الذاتي في ارتباط حر مع نيوزيلندا في الفترة من 11 إلى 15 شباط/فبراير 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more