"أن جدول أعمال القرن" - Translation from Arabic to French

    • qu'Action
        
    • et Action
        
    • que le programme Action
        
    Nous réaffirmons qu'Action 21 demeure bien le programme d'action fondamental pour réaliser le développement durable. UN فنحن نؤكد من جديد أن جدول أعمال القرن ١٢ لا يزال هو برنامج العمل اﻷساسي لتحقيق التنمية المستدامة.
    12. Le représentant de l'Union des associations techniques internationales (UATI) a fait observer qu'Action 21 avait identifié de nouveaux défis à relever par la communauté des ingénieurs. UN ١٢ - ولاحظ ممثل اتحاد الروابط التقنية الدولية أن جدول أعمال القرن ٢١ عرض تحديدا إلى تحديات جديدة أمام المجتمع الهندسي.
    Les gouvernements ont souligné qu'Action 21 demeurait un document de référence essentiel, en précisant qu'il n'était pas question de le renégocier. UN 7 - وشدَّدت الحكومـــات علــــى أن جدول أعمال القرن 21 لا يزال يعتبر أساسا صلبا وحيويا للبناء عليه.
    La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer a servi de base juridique et Action 21 de base politique à ce débat. UN ووفرت اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار اﻹطار القانوني في حين أن جدول أعمال القرن ٢١ قدم اﻹطار السياسي العام للمناقشات التي دارت في إطار هذا الموضوع.
    On a en outre indiqué que le programme Action 21 et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg devaient servir de base aux nombreuses activités envisagées au titre de ce sous-programme. UN وسلط الضوء كذلك على أن جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ ينبغي أن يوفرا خطوط أساس للعديد من الأنشطة المقررة في إطار البرنامج الفرعي.
    Rappelant qu'Action 21 préconisait de trouver des modes équilibrés de consommation à l'échelle mondiale qui soient viables à long terme, UN إذ يشير الى أن جدول أعمال القرن ٢١ دعا الى تحديد أنماط استهلاكية متوازنة على المستوى العالمي يمكن أن تدعمها اﻷرض في المدى الطويل،
    Cela étant, il ne faut pas perdre de vue qu'Action 21 n'est seulement qu'un des nombreux facteurs qui influencent les décideurs et les donateurs. UN وفي هذه الحال، لا بد من اﻷخذ في الاعتبار عند تقييم الفصل ٣٧ أن جدول أعمال القرن ٢١ ليس إلا عاملا من العوامل الكثيرة التي تؤثر في اتخاذ القرارات لدى البلدان والمانحين.
    À cet égard, on a rappelé qu'Action 21 avait constaté et reconnu l'importance de ces pêches pour le développement durable. UN وأشارت تلك الوفود، في هذا الصدد، إلى أن جدول أعمال القرن 21 نص على أهمية مصائد الأسماك الحرفية والصغيرة النطاق في التنمية المستدامة، وأقر بتلك الأهمية.
    33. Ils ont réaffirmé que le développement durable était un objectif primordial pour les pays en développement et ont fait observer qu'Action 21 et la Déclaration de Rio témoignaient de la volonté de la communauté mondiale d'aider les pays en développement à accélérer leur développement et à améliorer leur environnement. UN ٣٣ - وأكدوا من جديد أن التنمية المستدامة ذات أهمية فائقة بالنسبة للبلدان النامية، وبناء على ذلك شددوا على أن جدول أعمال القرن ٢١ وإعلان ريو يدللان عمليا على وجود التزام عالمي بمساعدة البلدان النامية في الاسراع بالتنمية وتحسين بيئتها على حد سواء.
    25. La Commission a estimé qu'Action 21 était un cadre utile pour ses délibérations et les recommandations qu'elle présenterait au Conseil économique et social, compte tenu de la nécessité d'instaurer une coopération étroite avec la nouvelle Commission du développement durable. UN ٢٥ - وارتأت اللجنة أن جدول أعمال القرن ٢١ يمثل إطارا سليما لمداولاتها وتوصياتها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي آخذة بعين الاعتبار ضرورة التفاعل الوثيق مع اللجنة الجديدة المعنية بالتنمية المستدامة.
    Elle a confirmé également qu'Action 21 et la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement ne sauraient être renégociés, et que l'examen devrait être l'occasion de définir par quelles mesures poursuivre la mise en œuvre d'Action 21 et des autres résultats de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, et notamment avec quelles sources de financement. UN وأكدت الجمعية العامة من جديد أن جدول أعمال القرن 21 وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية لا ينبغي أن يعاد التفاوض بشأنهما وأن الاستعراض ينبغي أن يحدد التدابير اللازمة لمواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 والنتائج الأخرى لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، بما في ذلك مصادر التمويل.
    18. Le Conseil estime qu'Action 21, dans son état présent, est le point de départ des nouvelles activités qu'il faut entreprendre pour assurer le développement durable. UN ١٨ - ويعتبر المجلس أن جدول أعمال القرن ٢١، في صيغته الراهنة، يشكل نقطة البدء للعمل الضروري الذي لا يزال يتعين القيام به من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    S'il est vrai qu'Action 21 contient la déclaration d'intention initiale, le Programme d'action peut être considéré, d'une part, comme la réaffirmation et le suivi d'Action 21 et, d'autre part, comme une étape historique pour la prise en compte de cette composante du développement durable que constituent les liens entre population et développement. UN وفي حين أن جدول أعمال القرن ٢١ يشتمل على بيان مبدئي بالنوايا فإن برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية يمكن النظر إليه جزئيا كإعادة تأكيد ومتابعة لجدول أعمال القرن ٢١ واقتحام تاريخي لمكون السكان والتنمية في مجال التنمية المستدامة.
    Nous avons été encouragés en constatant qu'Action 21 a fourni le mandat pour la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement, qui s'est tenue à la Barbade en mai 1994. UN ولقد شعرنا بالتشجيع إزاء أن جدول أعمال القرن ٢١ وفر الولاية للمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية الذي انعقد في بربادوس في أيار/ مايو ١٩٩٤.
    Cette attitude est toutefois en train de changer et le tourisme est de plus en plus apprécié en tant qu'instrument de développement. Bien qu'Action 21 ne comporte pas une seule référence au tourisme, le Plan de mise en œuvre de Johannesburg et le Programme d'action de Bruxelles font mention du tourisme viable. UN وأضاف أن هذا الاتجاه يسير نحو التغيير وأصبحت السياحة يُنظر إليها الآن أكثر فأكثر باعتبارها أداة للتنمية؛ ومع أن جدول أعمال القرن 21 لم يورد أي إشارة إلى السياحة فإن خطة التنفيذ الصادرة في جوهانسبرغ وبرنامج عمل بروكسل يشيران إلى السياحة المستدامة.
    Nous réaffirmons qu'Action 21 demeure bien le programme d'action fondamental pour réaliser le développement durable. Nous réaffirmons tous les principes que renferme la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement2, ainsi que les Principes relatifs aux forêts3. UN فنحن نؤكد من جديد أن جدول أعمال القرن ٢١ لا يزال هو برنامج العمل اﻷساسي لتحقيق التنمية المستدامة؛ وعلى جميع المبادئ الواردة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية)٢( والمبادئ المتعلقة بالغابات)٣(.
    Réaffirmant qu’Action 21 reste le programme d’action fondamental pour parvenir au développement durable et que le Programme relatif à la poursuite de la mise en oeuvre d’Action 21, adopté à la dix-neuvième session extraordinaire de l’Assemblée générale, renforcera la mise en oeuvre complète des résultats de la Conférence des Nations Unies sur l’environnement et le développement, UN " وإذ تؤكد من جديد أن جدول أعمال القرن ٢١ ما يزال يمثل برنامج العمل اﻷساسي لتحقيق التنمية المستدامة، وأن برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، المعتمد في الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة، سيعزز تنفيذ نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية تنفيذا تاما،
    La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer a servi de base juridique et Action 21 de base politique à ce débat. UN ووفرت اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار اﻹطار القانوني في حين أن جدول أعمال القرن ٢١ قدم اﻹطار السياسي العام للمناقشات التي دارت في إطار هذا الموضوع.
    39. Le présent rapport n'a pas pour objet de présenter une étude détaillée sur l'énergie et Action 21, mais il convient de noter que l'accent y est mis sur la conservation de l'énergie et le rendement énergétique autant que sur les sources d'énergie nouvelles et renouvelables. UN ٣٩ - ورغم أن الهدف من هذا التقرير لا يتمثل في تقديم تحليل شامل للطاقة وجدول أعمال القرن ٢١، فقد يلاحظ أن جدول أعمال القرن ٢١ يركز على حفظ الطاقة وكفاءتها وعلى مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    On a en outre indiqué que le programme Action 21 et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg devaient servir de base aux nombreuses activités envisagées au titre de ce sous-programme. UN وسلط الضوء كذلك على أن جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ ينبغي أن يوفرا خطوط أساس للعديد من الأنشطة المقررة في إطار البرنامج الفرعي.
    Il a noté que le programme Action 21 a fourni une nouvelle occasion de revitaliser et de coordonner les programmes et les activités du système des Nations Unies dans le domaine de la science et de la technique. UN وأشار الى أن جدول أعمال القرن ٢١ يشكل أداة جديدة لحفز وتنسيق برامج منظومة اﻷمم المتحدة وأنشطتها في ميدان العلم والتكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more