Le Comité note également que tous les recours internes ont été épuisés et estime que rien ne s’oppose plus à ce qu’il déclare la communication recevable. | UN | ولاحظت اللجنة أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت وتوصلت اللجنة إلى عدم وجود موانع أخرى تحول دون قبول هذا البلاغ. |
Le Comité note également que tous les recours internes ont été épuisés et que les autres critères de recevabilité sont remplis. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت، وأن جميع الشروط الأخرى للمقبولية قد استوفيت. |
La réponse du Ministre, négative, n'aurait fait que confirmer que tous les recours internes avaient été épuisés. | UN | وجاء رد الوزير سلبيا، ويدﱠعى أنه اكتفى بأن أكد أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت. |
Le conseil affirme que tous les recours internes se trouvent ainsi épuisés. | UN | ومن ثم يرى المحامي أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استُنفذت. |
Compte tenu de ce qui précède, le conseil conclut que tous les recours internes disponibles ont été épuisés et que la communication devrait en conséquence être déclarée recevable. | UN | وفيما يتصل بكل ما سبق، تخلص المحامية إلى أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت وأنه من الحري قبول البلاغ. |
L'auteur affirme par conséquent que tous les recours internes ont été épuisés. | UN | ويُدَّعى بذلك أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت. |
Le Comité est en outre d'avis que tous les recours internes sont épuisés. | UN | كما ترى اللجنة أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت. |
Il considère en outre que tous les recours internes disponibles ont été épuisés. | UN | كما تعتبر اللجنة أن جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة قد استُنفدت. |
Ils affirment donc que tous les recours internes disponibles ont été épuisés. | UN | وبذلك يتأكد أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت. |
Le Comité note aussi que tous les recours internes sont épuisés et estime que rien ne s’oppose à ce qu’il déclare la communication recevable. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت، ولا ترى أي موانع أخرى أمام إقرار مقبولية هذا البلاغ. |
Le Comité estime également que tous les recours internes disponibles ont été épuisés, considérant qu’il n’existe aucun fait nouveau sur lequel l’auteur pourrait se fonder pour présenter une nouvelle demande à la Commission de recours des étrangers. | UN | وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة أن جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة استنفدت، بالنظر إلى عدم وجود ظروف جديدة يمكن لصاحب البلاغ أن يقدم على أساسها طلبا جديدا لمجلس طعون اﻷجانب. |
Le Comité note aussi que tous les recours internes sont épuisés et que l’État partie n’a pas contesté la recevabilité. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت وأن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية البلاغ. |
Il déclare en conséquence que tous les recours internes ont été épuisés au sens du Protocole facultatif et rappelle la jurisprudence du Comité dans des affaires semblables Documents officiels de l'Assemblée générale, quarante-neuvième session, Supplément No 40 (A/49/40), vol. II, annexe IX.V, communication No 445/1991 (Champagnie, Palmer et Chisholm c. | UN | ويؤكد المحامي، بناء عليه، أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت ﻷغراض البروتوكول الاختياري. |
Le conseil affirme donc que tous les recours internes ont été épuisés aux fins du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif. | UN | وترى المحامية وفقا لذلك أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت ﻷغراض البروتوكول الاختياري. |
Le requérant affirme que, tous les recours internes ayant été épuisés, la décision d'expulsion pouvait être exécutée à tout moment. | UN | ولذلك، فإنه يدعي أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت وأن أمر ترحيله يمكن أن يكون نافذاً في أي وقت. |
Le requérant affirme que, tous les recours internes ayant été épuisés, la décision d'expulsion pouvait être exécutée à tout moment. | UN | ولذلك، فإنه يدعي أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت وأن أمر ترحيله يمكن أن يكون نافذاً في أي وقت. |
Dans le cas d'espèce, le Comité note aussi que tous les recours internes sont épuisés et que l'État partie n'a pas contesté la recevabilité. | UN | وفي القضية قيد النظر تلاحظ اللجنة أيضاً أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت وأن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية البلاغ. |
13.2 Le Comité estime en outre que tous les recours internes ont été épuisés et que rien ne s'oppose plus à ce qu'il déclare la communication recevable. | UN | 13-2 كما ترى اللجنة أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت وتخلص إلى عدم وجود موانع أخرى تحول دون قبول البلاغين. |
6.2 Le Comité est en outre d'avis que, tous les recours internes ayant été épuisés, rien ne s'oppose à ce que la communication soit déclarée recevable. | UN | 6-2 وترى اللجنة كذلك أن جميع سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد، وترى أنه لا يوجد أي عائق آخر يحول دون مقبولية البلاغ. |
Il note également que l'État partie n'a pas contesté que les recours internes avaient été épuisés. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف نفسها لا تنازع في أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت. |
L'auteur affirme que toutes les voies de recours internes ont été épuisées. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت. |