Tu penses que c'est ce qu'ils cherchaient dans le labo ? | Open Subtitles | أتظن أن ذلك كان محور أبحاثهم في ذلك المعمل؟ |
L'Afrique du Sud estime également que c'est la bonne approche, car il y a un besoin urgent et impérieux d'agir concrètement sur le désarmement. | UN | ومن رأي جنوب أفريقيا أيضا أن ذلك كان الشيء الصحيح الذي يجب فعله، لأن هناك حاجة ماسة وملحة لاتخاذ إجراءات ملموسة بشأن نزع السلاح. |
Je crois que c'est là quelque chose qui est nécessaire et qui aidera à mieux utiliser le temps dont dispose la Commission. | UN | وأعتقد أن ذلك كان مطلوباً وأنه سوف يساعدنا على تحسين استخدامنا للوقت في اللجنة. |
C'était totalement et complètement égocentrique, et je ne ne croyais même pas que c'était vrai jusqu'à ce que j'ai vu cette cabane. | Open Subtitles | لقد كان كليّاً من أجل مصالح ذاتية ولم أعتقد حتّى أن ذلك كان حقيقيا حتّى رأيتُ ذلك الكوخ |
Ecoute, je ne pourrai pas m'en sortir en t'aidant sauf si je peux prouver que c'était sous la contrainte. | Open Subtitles | انصتِ، لا يُمكنني القيام بمساعدتك إلا إذا تمكنت من إثبات أن ذلك كان تحت الإكراه |
Le moins que l'on puisse dire est qu'il s'agissait là d'une application plutôt mécanique du principe. | UN | وأقل ما يقال هو أن ذلك كان تطبيقا ميكانيكيا بعض الشيء للمبدأ. |
En l'espèce, la Mission ne considère pas que tel ait été le cas. | UN | ولا ترى البعثة أن ذلك كان هو الحال في هذا المقام. |
Mais après, je suis allée directement dans la salle de bains et j'ai vomi... et je ne savais pas que ça allait arriver. | Open Subtitles | لكن بعد ذلك ذهبت مباشرة إلى الحمام و تقيأت ولم أعلم أن ذلك كان سيحدث |
Je crois que c'est en partie la raison pour laquelle le Président a formulé sa proposition pour le point 2 de l'ordre du jour. | UN | وأعتقد أن ذلك كان أحد الأسباب التي دعت الرئيس إلى تقديم اقتراحه بشأن البند 2 من جدول الأعمال. |
Vous croyez que je vois pas que c'est mis en scène, tout ça ? | Open Subtitles | أنت تظن أنني فعلاَ لا أدرك أن ذلك كان مخطط له، أليس كذلك؟ |
C'est dur d'imaginer que c'est vrai, maintenant. | Open Subtitles | من الصعب أن أتصور أن ذلك كان حقيقة الآن. |
Tu penses qu'elle veut que nous trouvions que c'est elle? | Open Subtitles | هل تظن بأنها تود منا أن نعلم أن ذلك كان منها ؟ |
Je découvre ensuite que c'est parce que tu attendais une ancienne conquête, une jeune fille qui, comme par hasard, fréquente même un officier allemand, aujourd'hui. | Open Subtitles | أما الآن وجدت أن ذلك كان لأنك تنظر رؤية صديقتك القديمة الصديقة التي هربت مع الموظف الألماني |
Moi aussi. Tu crois que c'est là que ça a commencé? | Open Subtitles | و أنا أيضاً، هل تعتقدين أن ذلك كان عندما بدأ كل هذا؟ |
- Non, on doit revoir la vidéo de surveillance car je te garantis ce que tu veux que c'est l'ombre d'une fille qui a attrapé Maya en dehors du chalet de Noël. | Open Subtitles | أضمن لك أي شيء أن ذلك كان ظل فتاة الذي سحب مايا خارج كوخ نويل |
Ecoute, papa, je sais que c'était drôle mais ta place est avec nous, pas dans une sorte d'île dans l'océan Indien. | Open Subtitles | اسمع أبي، أعرف أن ذلك كان ممتعًا لكن مكانك هو معنا ليس في جزيرة على المحيط الهاديء |
Tu penses que c'était trop tôt pour faire ça ? | Open Subtitles | ولكن أتظنين أن ذلك كان تصرفا متقدما كثيرا؟ |
L'auteur n'a jamais pris de décision concernant sa nationalité parce qu'il n'a jamais pensé que c'était nécessaire. | UN | وقال إنه لم يتخذ أبداً قراراً بشأن جنسيته لأنه لم يخطر بباله أبداً أن ذلك كان ضرورياً. |
Bien qu'il n'ait pas été fait mention d'un État en particulier, il est manifeste qu'il s'agissait d'un pas de plus dans l'agression économique contre Cuba. | UN | ومع أنه لم يُشر إلى دولة بعينها، فإنه كان من الواضح أن ذلك كان خطوة أبعد في العدوان الاقتصادي على كوبا. |
Pendant ces momentslà, ses enfants ont pensé qu'il s'agissait d'un processus de retrouvailles avec la famille, mais ce n'était pas le cas. | UN | وأثناء هذه الفترة، جُعل الأولاد يعتقدون أن ذلك كان بمثابة عملية مصالحة مع الأسرة، ولكن لم يكن الأمر كذلك. |
En l'espèce, la Mission ne considère pas que tel ait été le cas. | UN | ولا ترى البعثة أن ذلك كان هو الحال هنا. |
Je sais que ça a été dur mais tu as fais ce qu'il fallait faire. Ok ? | Open Subtitles | أعلم أن ذلك كان صعبــا جدا عليك لكنكِ فعلت الصواب ، إتفقنــا ؟ |
Nous sommes convenons avec le Secrétaire général qu'il s'agit d'une grande déception. | UN | ونتفق مع الأمين العام على أن ذلك كان مخيبا للآمال إلى حد بعيد. |