"أن ذلك كان" - Translation from Arabic to French

    • que c'est
        
    • que c'était
        
    • qu'il s'agissait
        
    • que tel ait été
        
    • que ça
        
    • qu'il s'agit
        
    Tu penses que c'est ce qu'ils cherchaient dans le labo ? Open Subtitles أتظن أن ذلك كان محور أبحاثهم في ذلك المعمل؟
    L'Afrique du Sud estime également que c'est la bonne approche, car il y a un besoin urgent et impérieux d'agir concrètement sur le désarmement. UN ومن رأي جنوب أفريقيا أيضا أن ذلك كان الشيء الصحيح الذي يجب فعله، لأن هناك حاجة ماسة وملحة لاتخاذ إجراءات ملموسة بشأن نزع السلاح.
    Je crois que c'est là quelque chose qui est nécessaire et qui aidera à mieux utiliser le temps dont dispose la Commission. UN وأعتقد أن ذلك كان مطلوباً وأنه سوف يساعدنا على تحسين استخدامنا للوقت في اللجنة.
    C'était totalement et complètement égocentrique, et je ne ne croyais même pas que c'était vrai jusqu'à ce que j'ai vu cette cabane. Open Subtitles لقد كان كليّاً من أجل مصالح ذاتية ولم أعتقد حتّى أن ذلك كان حقيقيا حتّى رأيتُ ذلك الكوخ
    Ecoute, je ne pourrai pas m'en sortir en t'aidant sauf si je peux prouver que c'était sous la contrainte. Open Subtitles انصتِ، لا يُمكنني القيام بمساعدتك إلا إذا تمكنت من إثبات أن ذلك كان تحت الإكراه
    Le moins que l'on puisse dire est qu'il s'agissait là d'une application plutôt mécanique du principe. UN وأقل ما يقال هو أن ذلك كان تطبيقا ميكانيكيا بعض الشيء للمبدأ.
    En l'espèce, la Mission ne considère pas que tel ait été le cas. UN ولا ترى البعثة أن ذلك كان هو الحال في هذا المقام.
    Mais après, je suis allée directement dans la salle de bains et j'ai vomi... et je ne savais pas que ça allait arriver. Open Subtitles لكن بعد ذلك ذهبت مباشرة إلى الحمام و تقيأت ولم أعلم أن ذلك كان سيحدث
    Je crois que c'est en partie la raison pour laquelle le Président a formulé sa proposition pour le point 2 de l'ordre du jour. UN وأعتقد أن ذلك كان أحد الأسباب التي دعت الرئيس إلى تقديم اقتراحه بشأن البند 2 من جدول الأعمال.
    Vous croyez que je vois pas que c'est mis en scène, tout ça ? Open Subtitles أنت تظن أنني فعلاَ لا أدرك أن ذلك كان مخطط له، أليس كذلك؟
    C'est dur d'imaginer que c'est vrai, maintenant. Open Subtitles من الصعب أن أتصور أن ذلك كان حقيقة الآن.
    Tu penses qu'elle veut que nous trouvions que c'est elle? Open Subtitles هل تظن بأنها تود منا أن نعلم أن ذلك كان منها ؟
    Je découvre ensuite que c'est parce que tu attendais une ancienne conquête, une jeune fille qui, comme par hasard, fréquente même un officier allemand, aujourd'hui. Open Subtitles أما الآن وجدت أن ذلك كان لأنك تنظر رؤية صديقتك القديمة الصديقة التي هربت مع الموظف الألماني
    Moi aussi. Tu crois que c'estque ça a commencé? Open Subtitles و أنا أيضاً، هل تعتقدين أن ذلك كان عندما بدأ كل هذا؟
    - Non, on doit revoir la vidéo de surveillance car je te garantis ce que tu veux que c'est l'ombre d'une fille qui a attrapé Maya en dehors du chalet de Noël. Open Subtitles أضمن لك أي شيء أن ذلك كان ظل فتاة الذي سحب مايا خارج كوخ نويل
    Ecoute, papa, je sais que c'était drôle mais ta place est avec nous, pas dans une sorte d'île dans l'océan Indien. Open Subtitles اسمع أبي، أعرف أن ذلك كان ممتعًا لكن مكانك هو معنا ليس في جزيرة على المحيط الهاديء
    Tu penses que c'était trop tôt pour faire ça ? Open Subtitles ولكن أتظنين أن ذلك كان تصرفا متقدما كثيرا؟
    L'auteur n'a jamais pris de décision concernant sa nationalité parce qu'il n'a jamais pensé que c'était nécessaire. UN وقال إنه لم يتخذ أبداً قراراً بشأن جنسيته لأنه لم يخطر بباله أبداً أن ذلك كان ضرورياً.
    Bien qu'il n'ait pas été fait mention d'un État en particulier, il est manifeste qu'il s'agissait d'un pas de plus dans l'agression économique contre Cuba. UN ومع أنه لم يُشر إلى دولة بعينها، فإنه كان من الواضح أن ذلك كان خطوة أبعد في العدوان الاقتصادي على كوبا.
    Pendant ces momentslà, ses enfants ont pensé qu'il s'agissait d'un processus de retrouvailles avec la famille, mais ce n'était pas le cas. UN وأثناء هذه الفترة، جُعل الأولاد يعتقدون أن ذلك كان بمثابة عملية مصالحة مع الأسرة، ولكن لم يكن الأمر كذلك.
    En l'espèce, la Mission ne considère pas que tel ait été le cas. UN ولا ترى البعثة أن ذلك كان هو الحال هنا.
    Je sais que ça a été dur mais tu as fais ce qu'il fallait faire. Ok ? Open Subtitles أعلم أن ذلك كان صعبــا جدا عليك لكنكِ فعلت الصواب ، إتفقنــا ؟
    Nous sommes convenons avec le Secrétaire général qu'il s'agit d'une grande déception. UN ونتفق مع الأمين العام على أن ذلك كان مخيبا للآمال إلى حد بعيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more