"أن رئيس جمهورية" - Translation from Arabic to French

    • que le Président de la République
        
    • est le Président de la République
        
    Il faut cependant noter que le Président de la République centrafricaine a donné le sentiment de vouloir mettre un terme à ces exactions en révoquant récemment 34 officiers et soldats accusés d'avoir pris part à ces violations. UN وتجدر الإشارة، مع ذلك، إلى أن رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى قد أعطى إشارات تدل على محاولة وضع حد لهذا الاتجاه، عن طريق تسريح 34 ضابطا وعسكريا متهمين بالتورط في تلك الانتهاكات.
    À la douzième Assemblée des États parties, la Pologne a indiqué qu'elle était encore en voie de ratifier la Convention et a confirmé que le Président de la République de Pologne avait signé les documents voulus et que l'instrument de ratification serait déposé sous peu auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي الاجتماع الثاني عشر للأطراف، أعلنت بولندا أنها ستنضم إلى الاتفاقية وأكدت أن رئيس جمهورية بولندا قد وقّع الوثائق اللازمة وأن صك التصديق سيودع قريباً لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
    35. Le 24 février 2006, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a été informé que le Président de la République des Philippines avait déclaré l'état d'urgence. UN 35- وفي 24 شباط/فبراير 2006 أبلغ الأمين العام للأمم المتحدة أن رئيس جمهورية الفلبين أعلن حالة الطوارئ.
    Les membres se rappellent également que le Président de la République sud-africaine et le Secrétaire d'État aux affaires étrangères du Soudan, qui a pris la parole au nom des États africains, ont proposé ce matin que l'examen et l'adoption de la déclaration politique aient lieu à la séance plénière d'ouverture. UN ويتذكر الأعضاء أيضا أن رئيس جمهورية جنوب أفريقيا، ووكيل وزارة خارجية السودان، اللذين تكلما باسم الدول الأفريقية، اقترحا صباح اليوم أن يتم النظر والبت في الإعلان السياسي في هذه الجلسة العامة الافتتاحية.
    46. L'article 8 de la Constitution dispose que le chef de l'État azerbaïdjanais est le Président de la République azerbaïdjanaise. UN 46- وتنص المادة 8 من الدستور على أن رئيس جمهورية أذربيجان هو رئيس الدولة.
    Il convient de noter que le Président de la République du Kenya a considéré ces lois en faveur des femmes comme prioritaires lorsqu'il s'est adressé au pays lors de l'ouverture de la neuvième session du Parlement. Il a promis aux Kenyans qu'il veillerait à assurer la promulgation sans délai de ces lois. UN وجدير بالملاحظة أن رئيس جمهورية كينيا جعل من هذه القوانين بعينها تستهدف المرأة على سبيل الأولوية وفي خطابه للأمة عند افتتاح الدورة التاسعة للبرلمان وعد الرئيس الكينيين بأنه سيضمن سرعة إنفاذ هذه القوانين.
    Aussi, il sied de signaler que le Président de la République, le général major Joseph Kabila, s'est personnellement investi dans ce processus par la promulgation du décret-loi No 066 du 9 juin 2000 portant sur la démobilisation et la réinsertion des groupes vulnérables présents au sein des forces combattantes. UN ويجدر بنا أيضا أن نؤكد أن رئيس جمهورية كونغو الديمقراطية، اللواء جوزيف كابيلا، كانت له يد مباشرة في هذه العملية، بإصداره القانون 66 بتاريخ 9 حزيران/يونيه 2000، القاضي بتسريح الفئات المستضعفة التي يُعثر عليها مع المقاتلين وإعادة دمجها في المجتمع.
    89. Il convient de souligner que le Président de la République d'Azerbaïdjan a rendu le 4 mars 2009 un décret portant application du principe du < < guichet unique > > à la gestion des procédures migratoires. UN 89- ولا بد من التأكيد على أن رئيس جمهورية أذربيجان قد أصدر مرسوماً في 4 آذار/مارس 2009 قضى بتنفيذ مبدأ " النافذة الواحدة " لإدارة الإجراءات المتعلقة بالهجرة.
    Il affirme que le Président de la République de Croatie a exercé des pressions sur le Président de la Cour suprême d'alors pour qu'il le condamne < < illégalement > > et que, lorsque ce dernier a refusé de le faire, il a été démis de ses fonctions de président de la Cour suprême le 24 décembre 1991. UN ويدعي صاحب البلاغ أن رئيس جمهورية كرواتيا قد مارس ضغوطاً على رئيس المحكمة العليا آنذاك لكي يصدر حكماً " غير قانوني " بحقه وأن رئيس المحكمة العليا قد طُرد من منصبه في كانون الأول/ديسمبر 1991(2) لأنه رفض القيام بذلك.
    Il affirme que le Président de la République de Croatie a exercé des pressions sur le Président de la Cour suprême d'alors pour qu'il le condamne < < illégalement > > et que, lorsque ce dernier a refusé de le faire, il a été démis de ses fonctions de président de la Cour suprême le 24 décembre 1991. UN ويدعي صاحب البلاغ أن رئيس جمهورية كرواتيا قد مارس ضغوطاً على رئيس المحكمة العليا آنذاك لكي يصدر حكماً " غير قانوني " بحقه وأن رئيس المحكمة العليا قد طُرد من منصبه في كانون الأول/ديسمبر 1991(2) لأنه رفض القيام بذلك.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Avant de lever la séance, j'informe les membres que le Président de la République de Bolivie, S. E. Evo Morales Ayma, s'adressera à l'Assemblée générale lundi, le 17 novembre à 12 h 30 dans la salle de l'Assemblée générale. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): قبل رفع الجلسة، أود أن أبلغ الأعضاء أن رئيس جمهورية بوليفيا، فخامة السيد إيفو موراليس أياما، سيخاطب الجمعية العامة يوم الخميس 17 تشرين الثاني/نوفمبر في الساعة30/12 في قاعة الجمعية العامة.
    Il convient d'indique, à la section B (Protection législative et institutionnelle des droits de l'homme) de la première partie du deuxième rapport périodique du Kirghizistan, que le Président de la République kirghize a, le 31 juin 2002, signé la loi sur le médiateur de la République, qui est entrée en vigueur le 2 août 2002. UN تتعين الإشارة في ما يتعلق بالبند جيم المعنون " الضمانات التشريعية والدستورية لحقوق الإنسان في جمهورية قيرغيزستان " ، في الجزء الأول من التقرير الوطني لقيرغيزستان بشأن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، إلى أن رئيس جمهورية قيرغيزستان وقَّع، في 31 تموز/يوليه 2002، على قانون قيرغيزستان " بشأن أمين المظالم (ممثل حقوق الإنسان) لجمهورية قيرغيزستان " .
    Afin de clarifier les choses, il convient également de noter que c'est le Président de la République de Chypre, Tassos Papadopoulos, qui a fait, en juin 2004 à Bruxelles, des propositions concrètes tendant à l'ouverture du port de Famagouste et à la restitution de Varosha à ses habitants légitimes, dans le cadre des discussions relatives aux deux règlements européens susmentionnés. UN ولوضع الأمور في نصابها، ينبغي الإشارة أيضا إلى أن رئيس جمهورية قبرص، سعادة السيد تاسوس بابادوبلوس، هو الذي قدم في حزيران/يونيه 2004، في بروكسل، مقترحات عملية لفتح ميناء فاماغوستا وإعادة فاروشا إلى سكانها القانونيين، في سياق المناقشات بشأن لائحتي الاتحاد الأوروبي سالفتي الذكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more