"أن رد الحكومة" - Translation from Arabic to French

    • que la réponse du Gouvernement
        
    • que les réponses du Gouvernement
        
    • souligné que le Canada a
        
    • que le Canada a renforcé
        
    Le Groupe a décidé que la réponse du Gouvernement était insuffisante pour constituer un éclaircissement. UN بيد أن الفريق العامل قرر أن رد الحكومة ليس كافياً لاعتباره توضيحات.
    Il a décidé que la réponse du Gouvernement ne suffisait pas pour éclaircir le cas en question. UN وقرر الفريق العامل أن رد الحكومة غير كاف لتوضيح هذه الحالة.
    Le Groupe de travail a décidé que la réponse du Gouvernement n'était pas suffisante pour éclaircir ce cas. UN وقرر الفريق العامل أن رد الحكومة ليس كافياً لتوضيح هذه الحالة.
    Le Groupe de travail a estimé que la réponse du Gouvernement était insuffisante pour élucider les cas en question. UN وقرر الفريق العامل أن رد الحكومة ليس كافياً لكي يشكل توضيحاً للحالات التي لم يُبت فيها.
    Il a décidé que les réponses du Gouvernement ne suffisaient pas pour éclaircir les deux cas. UN وقرر الفريق العامل أن رد الحكومة ليس كافياً لتوضيح الحالتين.
    8. Le Groupe de travail note avec regret que la réponse du Gouvernement ne permet pas d'identifier les personnes qui ont été jugées et celles qui ont été libérées. UN ٨- ويأسف الفريق العامل إذ يلاحظ أن رد الحكومة لم يتح إمكانية التيقن من هوية اﻷشخاص الذين حوكموا وأولئك الذين أفرج عنهم.
    8. Le Groupe de travail note avec regret que la réponse du Gouvernement ne permet pas de vérifier les noms des personnes qui auraient été jugées ou libérées. UN ٨- ويأسف الفريق العامل إذ يلاحظ أن رد الحكومة لم يتح إمكانية التحقق من أسماء اﻷشخاص الذين حوكموا أو أفرج عنهم.
    8. Le Groupe de travail note avec regret que la réponse du Gouvernement ne contient aucun renseignement précis en ce qui concerne la liste des personnes qui seraient détenues. UN ٨- ويأسف الفريف العامل إذ يلاحظ أن رد الحكومة لم يوفر معلومات محددة عن قائمة اﻷشخاص المدعى إحتجازهم.
    24. La source note que la réponse du Gouvernement renferme deux éléments pour motiver la condamnation de Guo Quan pour < < subversion du pouvoir de l'État > > . UN 24- يلاحظ المصدر أن رد الحكومة يتضمن تفسيرين لتأييد حكم إدانة غوو تسوان بتهمة تقويض سلطة الدولة.
    31. La source allègue que la réponse du Gouvernement contient de nombreuses déclarations contraires aux éléments de preuve, ainsi que des faits inexacts. UN 31- ويدّعي المصدر أن رد الحكومة يتضمن العديد من التصريحات المناقضة للأدلة، فضلاً عن الوقائع غير الدقيقة.
    429. Le Groupe de travail a décidé que la réponse du Gouvernement contenue dans la communication datée du 19 juillet 2008 était insuffisante pour constituer un éclaircissement. UN 429- وفيما يتعلق بالرسالة المؤرخة 19 تموز/يوليه 2008، خلص الفريق العامل إلى أن رد الحكومة غير كافٍ ليشكّل توضيحات.
    Elle estime que la réponse du Gouvernement montre qu'aucun des détenus n'a commis d'actes violents et que, dans tous les cas, les individus concernés ont été incarcérés pour avoir exercé pacifiquement leur droit à la liberté de religion, d'association ou d'opinion. UN ويذكر المصدر أن رد الحكومة يُظهِر عدم ارتكاب أي سجين من السجناء أعلاه أعمالاً تنطوي على العنف وأنه تم في جميع الحالات سجن الأشخاص بسبب التعبير بصورة سلمية عن دينهم أو تجمعهم أو رأيهم.
    33. La source fait valoir au sujet des brûlures que la réponse du Gouvernement sous-estime leur ampleur et qu'elle est en contradiction avec le fait que le juge, voyant les cicatrices deux mois après l'incident, a interrompu le procès pour mener enquête. UN ويلاحظ المصدر، فيما يتعلق بالحروق، أن رد الحكومة يقلل من أهمية حجم الحروق ولا يتفق مع تصرف القاضي الذي أمر، عندما رأى آثار الحروق في المحكمة بعد الحرق بشهرين، بوقف المحاكمة من أجل التحقيق.
    La source, dans ses commentaires en date du 18 mars 2013, estime que la réponse du Gouvernement n'est pas de nature à infirmer les allégations relatives au caractère arbitraire de la détention de M. Bettar. UN 26- يرى المصدر في تعليقاته المؤرخة في 18 آذار/مارس 2013 أن رد الحكومة لا ينقض الادعاءات المتعلقة بالطابع التعسفي لاحتجاز السيد بطار.
    Human Rights Watch note que la réponse du Gouvernement aux manifestations du parc Gezi et aux manifestations antigouvernementales en général a démontré son rejet du droit de réunion pacifique. UN وأشارت هيومن رايتس ووتش إلى أن رد الحكومة على احتجاجات حديقة تقسيم غيزي وعلى الاحتجاجات المناوئة للحكومة عموماً أثبت عدم تسامحها مع الحق في التجمع السلمي(46).
    En outre, le Groupe de travail estime que la réponse du Gouvernement ne traite pas comme il convient des mauvais traitements dont M. Mammadov aurait été victime en détention selon la source, ni des inquiétudes de la source concernant la santé de M. Mammadov et du rejet non motivé de sa demande d'enregistrement audiovisuel des audiences. UN 67- وإضافة إلى ذلك، يرى الفريق العامل أن رد الحكومة لا يتناول على النحو الكافي ادعاءات المصدر المتعلقة بسوء المعاملة التي تعرض لها السيد مامادوف أثناء الاحتجاز وشواغله بشأن صحته ولا رفض طلبه تسجيل الجلسة بوسائل سمعية بصرية دون مبرر.
    217. Le Groupe de travail fait observer que la réponse du Gouvernement ne répond pas spécifiquement à la question de savoir s'il a, ou non, exécuté un programme de transfèrement extrajudiciaire avec d'autres pays, consistant à transporter secrètement une personne à travers plusieurs pays, pratique qui équivaut à une disparition forcée. UN 217- يلاحظ الفريق العامل أن رد الحكومة لم يوضح تحديداً ما إذا كانت الحكومة قد نفذت أم لا برنامج التسليم الاستثنائي مع بلدان أخرى، وهو العملية التي تنطوي على نقل شخص سراً عبر عدة بلدان، والتي تعتبر بمثابة اختفاء قسري.
    7. Le Groupe de travail constate que la réponse du Gouvernement ne contient pas d'information sur la situation pénale actuelle de Mazen Kana, et ne permet surtout pas de savoir s'il a pu exercer des voies de recours, ce qui préoccupe tout particulièrement le Groupe, compte tenu de la gravité de la peine prononcée. UN ٧- ويرى الفريق العامل أن رد الحكومة لا يتضمن أية معلومات عن الوضع الحالي لمازن قانا في نظر القانون الجنائي، بل إن هذا الرد لا يعطي أي مؤشر عما إذا كان قد تمكن من الطعن في الحكم؛ وهذا أمر يمثل مصدر قلق شديد بالنسبة إلى الفريق العامل نظرا لخطورة العقوبة المفروضة.
    Il a décidé que les réponses du Gouvernement ne suffisaient pas pour éclaircir les cas en question. UN وقرر الفريق العامل أن رد الحكومة غير كاف لتوضيح هذه الحالات.
    Au paragraphe 82, il est souligné que le Canada a renforcé la lutte contre le trafic de personnes avec l'entrée en vigueur, en novembre 2005, de la loi modifiant le Code criminel (trafic de personnes), qui établit trois nouvelles infractions. UN 10 - يلاحظ التقرير (الفقرة 82) أن رد الحكومة على الاتجار بالبشر تَعَزَّزَ من خلال قانون لتعديل القانون الجنائي (الاتجار بالأشخاص) الذي دخل حيز النفاذ في تشرين الثاني/ نوفمبر 2005 وأوجد ثلاث جرائم جديدة تستوجب توجيه الاتهام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more