Le représentant du Pakistan fait observer que sept articles de la Constitution interdisent expressément la discrimination et que la Convention renforce simplement ces derniers. | UN | وأشار إلى أن سبع مواد في الدستور تحتوي على محظورات محددة ضد التمييز وأن الاتفاقية زادت ببساطة هذه المحظورات. |
Mentionnons que sept États arabes ont exprimé des réserves concernant cet instrument. | UN | وتجدر بالإشارة إلى أن سبع دول عربية أعربت عن تحفظات على هذا الصك. |
Les résultats d'un examen portant sur 14 institutions spécialisées en 1998 ont clairement fait apparaître que sept d'entre elles avaient modifié leur règlement de procédure de façon à accorder aux territoires non autonomes le statut de membre à part entière ou associé, ou celui d'observateur. | UN | وأوضحت نتائج استعراض قامت به 14 وكالة متخصصة في عام 1998 أن سبع وكالات عدلت نظامها الداخلي لتسمح للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بالحصول على مركز العضو الكامل أو المنتسب أو مركز المراقب. |
Il convient de souligner que sept (7) d'entre eux étaient des appareils de transport de troupes et nous avons du mal à croire qu'ils n'étaient venus que pour défiler. | UN | وتم التأكيد على أن سبع من هذه الطائرات هي حاملات معدات/أفراد، ومن الصعب أن نتصور أنها جاءت فقط لمجرد القيام باستعراض. |
Le Comité note également que sept des neuf postes qu'il est proposé de geler temporairement en 2014-2015 sont vacants depuis plus de deux ans. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن سبع وظائف من الوظائف التسع المقترح تجميدها مؤقتا في الفترة 2014-2015 ظلت شاغرة لمدة تزيد على عامين. |
Il ressort des rapports communiqués à l'OMI que sept États semblent avoir suivi le Code ISPS, y compris pour ce qui est de l'élaboration de plans de sécurité des installations portuaires. | UN | وتشير التقارير المقدمة إلى المنظمة البحرية الدولية إلى أن سبع دول، فيما يبدو، نفذت بعض جوانب المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية، بما فيها إعداد خطط أمنية للمرافق المرفئية. |
La Banque mondiale estime, en effet, que sept ans de progrès dans la réalisation des cibles relatives à la lutte contre la faim énoncées dans les objectifs du Millénaire pour le développement risquent d'être réduits à néant par les prix élevés de la nourriture. | UN | والواقع أن البنك الدولي قدر أن سبع سنوات من التقدم في بلوغ الأهداف المتعلقة بالجوع في إطار الأهداف الإنمائية للألفية يمكن أن تمحوها أسعار الأغذية المرتفعة. |
57. FI indique que la loi sur la protection sociale ne fait aucune allusion aux sans-abri, alors que ceux-ci posent un problème croissant dans le pays, sachant que sept villes seulement sont dotées de refuges. | UN | 57- وأشارت رابطة الفرنسيسكان الدولية إلى أن قانون الرعاية الاجتماعية لم يشر إلى التشرد فلاحظت أن التشرد مشكلة آخذة في التفاقم لا سيما أن سبع مدن فقط في البلد تضم ملاجئ للمشردين. |
Le Comité a noté que sept États Membres avaient accumulé des arriérés de contributions pouvant entraîner l'application de l'Article 19 de la Charte mais avaient été autorisés à voter jusqu'à la fin de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. | UN | 8 - ولاحظت اللجنة أن سبع دول أعضاء كانت عليها متأخرات بموجب أحكام المادة 19، ولكن سُمح لها بالتصويت حتى نهاية الدورة الثانية والستين للجمعية العامة. |
Les dirigeants ont noté que sept des États membres du Forum avaient ratifié la Convention sur le thon du Pacifique central et occidental et ont vivement engagé les États membres qui ne l'avaient pas encore fait à la ratifier d'urgence. | UN | 45 - وأشار القادة إلى أن سبع دول أعضاء في المنتدى صدقت على الاتفاقية، وحثوا الدول الأعضاء التي ما زالت لم تفعل ذلك على التصديق على الاتفاقية بصورة عاجلة. |
Le Comité consultatif a appris que sept emplois de temporaire de la Section de la sécurité (2 d'agent du Service mobile et 5 d'agent local) étaient vacants au 28 avril 2014. | UN | 12 - وأبلغت اللجنة الاستشارية أن سبع وظائف في قسم الأمن تشمل وظيفتين من فئة الخدمة الميدانية و خمس وظائف من الرتبة المحلية كانت شاغرة في 28 نيسان/ أبريل 2014. |
Le Comité consultatif a été informé que sept postes de temporaire avaient été omis par inadvertance des demandes de crédits budgétaires imputables au compte d'appui présentées pour 2009/10 au titre du Bureau du Directeur général de l'informatique. | UN | 27 - وأردفت قائلة إنه نمى إلى علم اللجنة الاستشارية أن سبع وظائف في إطار المساعدة المؤقتة العامة قد استُبعِدت دون قصد من موارد حساب الدعم المقترحة لمكتب كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات للفترة 2009/2010. |
Le 11 mars 2010, le groupe des analyses a fait le point de sa charge de travail pour 2010, notant qu'il était possible que sept États parties dont les délais expiraient en 2011 (Colombie, Congo, Danemark, Guinée-Bissau, Mauritanie, Tchad et Zimbabwe) présentent leur demande en 2010. | UN | وفي 11 آذار/مارس 2010، اجتمع فريق التحليل لتقييم ما أحرز من تقدم في عمله لعام 2010، ملاحظاً أن سبع دول أطراف يحل الأجل المحدد لها في عام 2011، وهي تشاد، والدانمرك، وزمبابوي، وغينيا - بيساو، وكولومبيا، والكونغو، وموريتانيا، ستقدم طلباتها للحصول على تمديد. |
Le 11 mars 2010, le groupe des analyses a fait le point de sa charge de travail pour 2010, notant qu'il était possible que sept États parties dont les délais expiraient en 2011 (Colombie, Congo, Danemark, Guinée-Bissau, Mauritanie, Tchad et Zimbabwe) présentent leur demande en 2010. | UN | وفي 11 آذار/مارس 2010، اجتمع فريق التحليل لتقييم ما أحرز من تقدم في عمله لعام 2010، ملاحظاً أن سبع دول أطراف يأتي موعدها النهائي في عام 2011، وهي تشاد، والدانمرك، وزمبابوي، وغينيا - بيساو، وكولومبيا، والكونغو، وموريتانيا، ستقدم طلباتها للحصول على تمديد. |
L'Inspecteur a constaté que sept organismes des Nations Unies se sont dotés d'un dispositif formel d'application du principe de responsabilité (OIT, ONU, PNUD, FNUAP, UNICEF, UNOPS et OMS). | UN | تبين للمفتش أن سبع منظمات للأمم المتحدة يوجد لديها إطار مساءلة رسمي قائم بذاته (منظمة العمل الدولية، والأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، واليونيسيف، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، ومنظمة الصحة العالمية). |
L'Inspecteur a constaté que sept organismes des Nations Unies se sont dotés d'un dispositif formel d'application du principe de responsabilité (OIT, ONU, PNUD, FNUAP, UNICEF, UNOPS et OMS). | UN | تبين للمفتش أن سبع منظمات للأمم المتحدة يوجد لديها إطار مساءلة رسمي قائم بذاته (منظمة العمل الدولية، والأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، واليونيسيف، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، ومنظمة الصحة العالمية). |
Les États-Unis d'Amérique ont déclaré que sept organismes du gouvernement fédéral s'attachaient à élaborer des stratégies pour appuyer et promouvoir les activités visant à prévenir l'intimidation en milieu scolaire et ils ont cité des initiatives importantes, dont le Sommet des partenaires fédéraux dans la prévention de l'intimidation et les dons des États de l'Union aux écoles sûres et dotées de services d'aide aux élèves. | UN | 42 -وأشارت الولايات المتحدة إلى أن سبع وكالات حكومية اتحادية تعمل على وضع استراتيجيات لدعم وتعزيز الجهود الرامية إلى منع التسلط بين الأقران في المدارس، وذكرت أهم المبادرات، ومنها مبادرة مؤتمر قمة الشركاء الاتحاديين للوقاية من التسلط بين الأقران في المدارس، ومنح المدارس الآمنة والداعمة التي تقدم للولايات. |