Le Forum a surtout souligné que les chaînes de valeur mondiales demeuraient un sujet en constante évolution dans le cadre des débats sur le développement et que les pays en développement devaient dégager des avantages plus durables de leur participation à ces processus. | UN | وأكد المنتدى، في المقام الأول، أن سلاسل القيمة العالمية لا تزال تمثل موضوعاً من المواضيع المطروحة في المجال الإنمائي وأن البلدان النامية تحتاج للحصول على فوائد أكثر استدامة من خلال المشاركة في سلاسل القيمة العالمية. |
On pourrait en déduire que les chaînes mondiales d'approvisionnement fragmentent de plus en plus les activités de production, installant leurs opérations d'assemblage en Chine tout en délocalisant la production de pièces et de composants dans d'autres pays de la région. | UN | وقد يدل ذلك على أن سلاسل الإمداد العالمية تزيد من تجزؤ عمليات الإنتاج، حيث تُتوطَّن عمليات التجميع في الصين في الوقت الذي تنقل فيه عملية توريد القطع والمكونات إلى بلدان أخرى في الإقليم. |
Alors que les chaînes de valeur mondiales offrent bien des perspectives intéressantes, elles ne sont pas une panacée et des problèmes commerciaux existant de longue date ne doivent pas être oubliés dans la poursuite d'un développement équitable. | UN | وفي حين أن سلاسل القيمة العالمية تتيح فرصا، فهي لا تقدم حلا سحريا، وينبغي ألاّ تغيب عن البال المسائل التجارية القديمة العهد أثناء السعي لتحقيق التنمية الشاملة. |
les chaînes de supermarchés européennes avaient également tendance à afficher la plus large part d'activité commerciale à l'étranger. | UN | كما أن سلاسل المتاجر الكبرى القائمة في أوروبا هي تلك المتاجر التي يوجد معظم أعمالها التجارية في الخارج. |
34. Constate que les chaînes de montagnes sont souvent partagées par plusieurs pays et encourage la coopération transfrontière, lorsque les États concernés approuvent cette démarche, au service de la mise en valeur viable des chaînes de montagnes, ainsi que les échanges d'informations à ce sujet; | UN | " 34 - تدرك أن سلاسل الجبال تكون عادة مشتركة بين عدة بلدان، وتشجع، في هذا السياق، على تطبيق النهج التعاونية العابرة للحدود، حيثما توافق الدول المعنية، على التنمية المستدامة لسلاسل الجبال وتبادل المعلومات في هذا الصدد؛ |
29. Constate que les chaînes de montagnes sont souvent partagées par plusieurs pays et, à cet égard, encourage la coopération transfrontière, lorsque les États concernés approuvent cette démarche, au service de la mise en valeur durable des chaînes de montagnes, ainsi que les échanges d'informations à ce sujet; | UN | " 29 - تدرك أن سلاسل الجبال تكون مشتركة عادة بين عدة بلدان، وتشجع في هذا السياق، على تطبيق نهج التعاون العابر للحدود من أجل تحقيق التنمية المستدامة لسلاسل الجبال وتبادل المعلومات ذات الصلة حيثما تتوافق على ذلك الدول المعنية؛ |
Bien que les chaînes montagneuses s'étendent souvent sur plusieurs pays, la coopération régionale - et infranationale - dont elles font l'objet est souvent limitée ou entravée par les législations nationales. | UN | 22 - ورغم أن سلاسل الجبال غالبا ما تمتد بين بلدان عديدة، فغالبا ما تؤدي القوانين الوطنية إلى عرقلة التعاون الإقليمي ودون الوطني. |
Il a été souligné que les chaînes d'approvisionnement mondiales n'étaient pas la panacée et qu'il ne fallait pas oublier les < < anciens > > thèmes, tels que la réforme agraire ou le commerce des marchandises. | UN | وجرى التأكيد على أن سلاسل الإمداد العالمية ليست دواءً لكل داء وأنه ينبغي عدم نسيان ما يُطلق عليه " القضايا التجارية القديمة " - الإصلاح الزراعي، والتجارة في السلع. |
32. Constate que les chaînes de montagnes sont souvent partagées par plusieurs pays et, à cet égard, encourage la coopération transfrontière, lorsque les États concernés approuvent cette démarche, au service de la mise en valeur viable des chaînes de montagnes, ainsi que les échanges d'informations à ce sujet; | UN | 32 - تدرك أن سلاسل الجبال تكون عادة مشتركة بين عدة بلدان، وتشجع، في هذا السياق، على تطبيق النهج التعاونية العابرة للحدود، حيثما توافق الدول المعنية، على التنمية المستدامة لسلاسل الجبال وتبادل المعلومات في هذا الصدد؛ |
30. Constate que les chaînes de montagnes sont souvent partagées par plusieurs pays et encourage la coopération transfrontière, lorsque les États concernés approuvent cette démarche, au service de la mise en valeur viable des chaînes de montagnes, ainsi que les échanges d'informations à ce sujet; | UN | " 30 - تدرك أن سلاسل الجبال تكون عادة مشتركة بين بلدان عديدة، وتشجع، في هذا السياق، تطبيق النهج التعاونية العابرة للحدود، حيثما توافق الدول المعنية، على التنمية المستدامة لسلاسل الجبال وتبادل المعلومات في هذا الصدد؛ |
27. Constate que les chaînes de montagnes sont souvent partagées par plusieurs pays et encourage la coopération transfrontière, lorsque les États concernés approuvent cette démarche, au service de la mise en valeur viable des chaînes de montagnes, ainsi que les échanges d'informations à ce sujet; | UN | 27 - تدرك أن سلاسل الجبال تكون عادة مشتركة بين بلدان عديدة، وتشجع، في هذا السياق، تطبيق النهج التعاونية العابرة للحدود، حيثما توافق الدول المعنية، على التنمية المستدامة لسلاسل الجبال وتبادل المعلومات في هذا الصدد؛ |
27. Constate que les chaînes de montagnes sont souvent partagées par plusieurs pays et encourage la coopération transfrontière, lorsque les États concernés approuvent cette démarche, au service de la mise en valeur viable des chaînes de montagnes, ainsi que les échanges d'informations à ce sujet ; | UN | 27 - تدرك أن سلاسل الجبال تكون عادة مشتركة بين بلدان عديدة، وتشجع، في هذا السياق، تطبيق النهج التعاونية العابرة للحدود، حيثما توافق الدول المعنية، على التنمية المستدامة لسلاسل الجبال وتبادل المعلومات في هذا الصدد؛ |
52. Afin de mieux comprendre les débouchés et les possibilités de modernisation que les chaînes de valeur offrent aux PME, il faut garder à l'esprit que ces chaînes ne sont pas homogènes et que les possibilités de constitution de rentes économiques par les différents acteurs peuvent varier d'une chaîne à l'autre. | UN | 52- ولزيادة فهم ما تمنحه سلاسل القيمة من فرص وإمكانيات تحديث للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، لا بد من معرفة أن سلاسل القيمة ليست سلاسل متجانسة وأن فرص الأطراف المختلفة في حيازة إيرادات اقتصادية يمكن أن تتفاوت من سلسلة إلى أخرى. |
16. Constate que les chaînes de montagnes sont souvent partagées par plusieurs pays et encourage la coopération transfrontière, lorsque les États concernés approuvent cette démarche, au service de la mise en valeur viable des chaînes de montagnes, ainsi que les échanges d'informations à ce sujet; | UN | " 16 - تدرك أن سلاسل الجبال تكون عادة مشتركة بين بلدان عديدة، وفي هذا الصدد تشجع النُهج التعاونية العابرة للحدود، حيثما توافق الدول المعنية، من أجل التنمية المستدامة لسلاسل الجبال وتبادل المعلومات في هذا الصدد؛ |
17. Constate que les chaînes de montagnes sont souvent partagées par plusieurs pays et encourage la coopération transfrontière, lorsque les États concernés approuvent cette démarche, au service de la mise en valeur viable des chaînes de montagnes, ainsi que les échanges d'informations à ce sujet; | UN | 17 - تدرك أن سلاسل الجبال تكون عادة مشتركة بين بلدان عديدة، وفي هذا الصدد تشجع النُهج التعاونية العابرة للحدود، حيثما توافق الدول المعنية، من أجل التنمية المستدامة لسلاسل الجبال وتبادل المعلومات في هذا الصدد؛ |
17. Constate que les chaînes de montagnes sont souvent partagées par plusieurs pays et encourage la coopération transfrontière, lorsque les États concernés approuvent cette démarche, au service de la mise en valeur viable des chaînes de montagnes, ainsi que les échanges d'informations à ce sujet ; | UN | 17 - تدرك أن سلاسل الجبال تكون عادة مشتركة بين بلدان عديدة، وتشجع، في هذا السياق، تطبيق النهج التعاونية العابرة للحدود، حيثما توافق الدول المعنية، على التنمية المستدامة لسلاسل الجبال وتبادل المعلومات في هذا الصدد؛ |
29. Constate que les chaînes de montagnes sont souvent partagées par plusieurs pays et, à cet égard, encourage la coopération transfrontière, lorsque les États concernés approuvent cette démarche, au service de la mise en valeur durable des chaînes de montagnes, ainsi que les échanges d'informations à ce sujet ; | UN | 29 - تدرك أن سلاسل الجبال تكون عادة مشتركة بين عدة بلدان، وتشجع في هذا السياق على تطبيق نهج التعاون العابرة للحدود حيثما تتفق الدول المعنية على تحقيق التنمية المستدامة لسلاسل الجبال وتبادل المعلومات في هذا الصدد؛ |
En s'adaptant aux emplois verts et à la production verte, les chaînes de production et de valeur affectent les emplois en amont et en aval. | UN | وبما أن سلاسل القيمة والإنتاج تتواءم مع الوظائف الخضراء والإنتاج الأخضر، فإن وظائف ما قبل التنفيذ ووظائف ما بعد التنفيذ ستتأثر أيضاً. |
Toutefois, des chaînes de valeur régionales ne tiennent leurs promesses et ne sont viables à terme que si elles ont un prolongement mondial. | UN | ومع ذلك، يشدّد التقرير على أن سلاسل القيمة الإقليمية لا تكون ناجحة وقابلة للاستدامة إلا إذا كان لها وجود على نطاق العالم. |
Cela signifie que ces chaînes de valeur ont besoin d'un environnement propice particulièrement robuste et fiable qui facilite les mouvements intérieurs et transfrontières de biens et de services. | UN | ويعني ذلك أن سلاسل القيمة العالمية تقتضي وجود بيئة سليمة وموثوق بها على نحو خاص تيسر تنقلات السلع والخدمات داخل البلد وعبر الحدود. |
Compte tenu de la guerre que les lignées ont déclaré les une contre l'autre, vous pouvez imaginer combien de jeunes sont parvenus à la même conclusion... tuer un originel, c'est détruire la lignée entière de ses rivaux. | Open Subtitles | وبما أن سلاسل التحوُّل أعلنت الحرب ضد بعضهم بعضًا لك أن تتصوّر كم مصاص دماء شاب مبتدئ وصل لتلك النتيجة ألا إنّها قتل مصّاص دماء أصليّ يمحو سلسلة كاملة من المنافسين. |