La délégation singapourienne a en outre souligné le fait que Singapour s'était engagée dans ce processus en étant disposée à accueillir toute suggestion. | UN | وشدد الوفد على أن سنغافورة قد دخلت هذه العملية بفكر متفتح. |
De la même façon, bien que Singapour dispose d'un vaste réseau d'hôpitaux publics, il lui manque un système d'assurance maladie universel. | UN | وعلى نحو مماثل، ومع أن سنغافورة تتمتع بشبكة من المستشفيات العامة، فهي تفتقر إلى نظام للتأمين الاجتماعي والصحي للجميع. |
Elle a souligné que Singapour était partie aux principaux instruments relatifs aux droits de l'homme et l'a félicitée de prendre ses obligations au sérieux. | UN | ولفتت الانتباه إلى أن سنغافورة طرف في صكوك حقوق الإنسان الأساسية، وأشادت بها على أخذها هذه الالتزامات على محمل الجد. |
Il a jugé encourageant que Singapour envisage d'adhérer à plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | ومن المشجع أن سنغافورة تنظر في الانضمام إلى العديد من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان. |
Singapour est devenu une escale pour les visiteurs de toutes les régions du monde. | UN | وذكر أن سنغافورة أصبحت مقصدا للزائرين من جميع المناطق. |
Il a relevé que Singapour insistait sur le respect de la légalité pour garantir la stabilité et la justice sociale. | UN | وأشارت أيضاً إلى أن سنغافورة تصر على حكم القانون لتحقيق الاستقرار والمساواة والعدالة الاجتماعية. |
Elle a noté avec satisfaction que Singapour avait l'intention d'adhérer à plusieurs instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | وأشارت بإيجابية إلى أن سنغافورة تخطط للانضمام إلى العديد من صكوك حقوق الإنسان. |
La Jordanie ne doutait pas que Singapour étudie la faisabilité d'adhérer à plusieurs instruments internationaux. | UN | وقال الأردن إنه واثق في أن سنغافورة تنظر في جدوى الانضمام إلى العديد من الصكوك الدولية. |
D'où le grand intérêt que Singapour porte à l'initiative d'Oman. | UN | وهذا هو السبب في أن سنغافورة تقدر مبادرة عمان. |
Il convient de noter que Singapour a été radié de la liste des pays bénéficiaires du SGP. | UN | يلاحَظ أن سنغافورة قد سُحبت من قائمة البلدان المنتفعة بنظام الأفضليات المعمم. |
Le Comité a noté que Singapour est prête à échanger des informations comme le demande cet alinéa. | UN | يلاحظ أن سنغافورة مستعدة لتبادل المعلومات، على النحو المطلوب بموجب هذه الفقرة الفرعية. |
C'est dans cet esprit que Singapour a ratifié la Convention. | UN | وبينت أن سنغافورة صادقت على الاتفاقية انطلاقا من هذه الروح. |
Je terminerai en réaffirmant que Singapour n'a aucun intérêt à défendre en la matière. | UN | اسمحوا لي بأن اختتم بياني بإعادة تأكيد أن سنغافورة ليست لديها مصلحة ذاتية في هذا الموضوع. |
Toutefois, l'orateur assure le Comité que Singapour étudiera les approches suivies par d'autres pays et décidera de celle qu'il suivra. | UN | بيد أنها أكدت للجنة أن سنغافورة ستدرس النُهُج التي تتبعها البلدان الأخرى ثم تقرر أيها تتّبع. |
Les États Membres savent que Singapour a toujours préconisé l'élargissement du Conseil de sécurité tant dans sa catégorie des membres permanents que dans celle des membres non permanents. | UN | تدرك الدول الأعضاء أن سنغافورة أيدت باستمرار توسيعا لمجلس الأمن في فئتيه الدائمة وغير الدائمة. |
Dans ce contexte, ils se sont félicités de l'offre faite par le Gouvernement singapourien d'accueillir la première conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et se sont déclarés convaincus que Singapour fournirait un cadre approprié à la première conférence. | UN | ورحبوا في هذا الصدد بالعرض الذي قدمته حكومة سنغافورة لاستضافة أول مؤتمر وزاري لمنظمة التجارة العالمية، وأكدوا رأيهم الذي مفاده أن سنغافورة ستكون مكانا ملائما لعقد المؤتمر اﻷول. |
Il signale que Singapour a décidé de se joindre aux auteurs de ce projet de résolution et que, dans le texte anglais, le nom des Maldives apparaît par erreur dans la liste des auteurs. | UN | وأشار إلى أن سنغافورة قررت الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار وأنه بالنسبة للنص الانكليزي من المشروع ورد سهوا اسم ملديف ضمن قائمة مقدمي المشروع. |
Pour éviter tout malentendu, je voudrais souligner que cette remarque ne signifie nullement que Singapour n'appuie pas les efforts de désarmement. | UN | وبغية تفادي أي سوء فهم، اسمحوا لي أن أؤكد في البدايـة أن هـذه الملاحظة ينبغي ألا تعني أن سنغافورة لا تؤيد جهود نزع السلاح. |
Je voudrais donc souligner que Singapour ne prétend être un modèle pour personne, même si nous sommes heureux de partager notre expérience avec tous ceux qui le souhaitent, et nous avons systématisé cette approche par le biais du Programme de coopération de Singapour. | UN | دعوني أؤكد، بناء على ذلك، أن سنغافورة لا تعتبر نفسهــا نموذجــا ﻷي أحد، وإن كان يسعدنا أن نتشاطر خبرتنا مــع كل من يرغب في ذلك، وقد نظمنا ذلك عن طريق برنامج سنغافــورة للتعاون. |
Il a été noté que Singapour comptait parmi les États qui étaient à l'avant-garde de l'application de lois sur le commerce électronique et sur les technologies de l'information et de la communication. | UN | ولوحظ أن سنغافورة كانت من الدول الرائدة في تنفيذ القوانين المتعلقة بالتجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |