"أن شكر" - Translation from Arabic to French

    • avoir remercié
        
    • remerciant
        
    Après avoir remercié tous les pays qui ont voté pour lui, il s'engage à soutenir M. LI Yong qui, espère-t-il, fera progresser l'ONUDI et en fera l'un des meilleurs organismes du système des Nations Unies. UN وبعد أن شكر جميع البلدان التي صوتت له، تعهد بالوقوف خلف السيد لي يون. وأضاف أنه يأمل أن يمضي السيد لي يون قدماً باليونيدو وأن يضعها ضمن أفضل وكالات منظومة الأمم المتحدة.
    80. Après avoir remercié les représentants de leurs mots aimables à son endroit, le Président a prononcé la clôture de la dixième session. UN 80- وبعد أن شكر الرئيس الوفود على كلمات التقدير التي أدلوا بها، أعلن اختتام الدورة العاشرة.
    15. Les Coprésidents, après avoir remercié tous les participants de leur coopération constructive, ont prononcé la clôture de la série de réunions du groupe de travail commun. UN 15- وبعد أن شكر الرئيسان المشاركان جميع المشتركين لتعاونهم البناء، أعلنا اختتام اجتماعات الفريق العامل المشترك.
    68. Le Président, après avoir remercié tous les participants de leur coopération constructive, a prononcé la clôture de la troisième session de l'AGBM. UN ٨٦- وبعد أن شكر الرئيس جميع المشتركين على تعاونهم البناء، أعلن اختتام الدورة الثالثة للفريق المخصص.
    remerciant toutefois le Secrétaire général adjoint de son intervention de la veille (A/C.6/51/SR.8), le représentant de la France demande à entendre le Président du Tribunal administratif lorsque cet organe aura commencé à siéger. UN وبعد أن شكر وكيل اﻷمين العام على كلمته في اليوم السابق (A/C.6/51/SR.8)، طلب ممثل فرنسا الاستماع إلى رئيس المحكمة الادارية عندما يبدأ هذا الجهاز في عقد جلساته.
    42. Après avoir remercié tous les participants de leur coopération constructive, le Président a prononcé la clôture de la quatrième session de l'AGBM. UN ٢٤- وبعد أن شكر الرئيس جميع المشتركين على تعاونهم البناء، أعلن اختتام الدورة الرابعة للفريق المخصص.
    45. Le PRÉSIDENT, après avoir remercié les participants de leur appui et de leur coopération, déclare close la vingt-sixième session du Conseil du développement industriel. UN 45- الرئيس: بعد أن شكر المشاركين على ما قدموه من دعم وتعاون، أعلن اختتام الدورة السادسة والعشرين لمجلس التنمية الصناعية.
    56. Le PRÉSIDENT, après avoir remercié les participants de leur appui et de leur coopération, déclare close la vingt-septième session du Conseil du développement industriel. UN 56- الرئيس: بعد أن شكر المشاركين على ما قدموه من دعم وتعاون، أعلن اختتام الدورة السابعة والعشرين لمجلس التنمية الصناعية.
    34. Après avoir remercié toutes les délégations, le secrétariat et les services de conférence de leurs contributions, le Président prononce la clôture de la Conférence. UN 34- بعد أن شكر الرئيس جميع الوفود والأمانة وخدمات المؤتمر على مساهماتهم، أعلن اختتام المؤتمر.
    10. Le Président, après avoir remercié la Commission de sa confiance, propose que cette dernière procède à l'élection des autres membres du Bureau plus tard dans la semaine. UN 10- الرئيس بالنيابة: بعد أن شكر اللجنة لثقتها فيه، اقترح أن تنتخب اللجنة باقي أعضاء المكتب في فترة لاحقة من الأسبوع.
    69. À la 8ème séance, après avoir remercié tous les participants pour leur collaboration constructive et exprimé sa gratitude au Gouvernement de la République argentine, qui avait accueilli la neuvième session du SBI, le Président a prononcé la clôture de la session. UN ٩٦- في الجلسة الثامنة، وبعد أن شكر جميع المشتركين على ما أبدوه من تعاون بنّاء، وشكر حكومة جمهورية اﻷرجنتين على استضافة الدورة التاسعة للهيئة الفرعية للتنفيذ، أعلن الرئيس اختتام الدورة. الحواشي
    22. Après avoir remercié la Commission et le Bureau de l'esprit de coopération dont ils ont fait preuve, et le Secrétariat de son appui, le Président déclare achevés les travaux de la Commission pour la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN ٢٢ - وبعد أن شكر اللجنة والمكتب لما أبدياه من روح التعاون، واﻷمانة العامة لما قدمته من دعم، أعلن أن اللجنة اختتمت أعمالها بالنسبة للدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة.
    M. Zoumanigui (Guinée), après avoir remercié le Haut Commissaire de la qualité de son rapport (A/55/12), demande à Mme Ogata quelles conclusions elle a pu tirer des 10 années qu'elle a passées au service du HCR. UN 21 - السيد زومانيغي (غينيا): بعد أن شكر السيدة أوغاتا، المفوضة السامية، على جودة تقريرها (A/55/12)، سألها عن النتائج التي استطاعت استخلاصها من السنوات العشر التي قضتها في خدمة المفوضية.
    Après avoir remercié tous les participants pour leur coopération, ainsi que le secrétariat, les interprètes et le personnel chargé des services de conférence et de la documentation pour leurs efforts, le Président a déclaré que la huitième session de l'AGBM était suspendue jusqu'au 30 novembre 1997. UN وبعد أن شكر الرئيس جميع المشتركين على تعاونهم، واﻷمانة والمترجمين الشفويين وموظفي خدمة المؤتمرات والوثائق على ما بذلوه من جهود، أعلن تعليق الدورة الثامنة للفريق حتى ٠٣ تشرين الثاني/ نوفمبر ٧٩٩١.
    26. Après avoir remercié les participants de leur coopération constructive, le Président a prononcé la clôture de la première session du Groupe spécial du Mandat de Berlin. UN ٦٢- وبعد أن شكر الرئيس جميع المشتركين على تعاونهم البناء، أعلن اختتام الدورة اﻷولى للفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين.
    53. Après avoir remercié tous les participants, les interprètes et le secrétariat de leur concours et de leur collaboration, le Président a prononcé la clôture de la première session du SBSTA. UN ٣٥- وبعد أن شكر الرئيس كافة المشتركين والمترجمين الشفويين واﻷمانة عما قدموه من مساعدة وأبدوه من تعاون أعلن اختتام الدورة اﻷولى للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    25. Après avoir remercié toutes les délégations ainsi que le secrétariat et les services de conférence de leur concours, le Président prononce la clôture de la Réunion de 2010 des Hautes Parties contractantes. UN 25- بعد أن شكر الرئيس جميع الوفود والأمانة والمسؤولين عن خدمات المؤتمرات على ما قدموه، أعلن اختتام اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية لعام 2010.
    55. Après avoir remercié toutes les délégations, les organisations non gouvernementales, le secrétariat et les services de conférence pour leurs contributions, le Président prononce la clôture de la Conférence. UN 55- الرئيس أعلن اختتام المؤتمر بعد أن شكر جميع الوفود والمنظمات غير الحكومية والأمانة وشعبة خدمات المؤتمرات على مساهماتها.
    41. Après avoir remercié toutes les délégations ainsi que le secrétariat et les services de conférence de leur concours, le Président prononce la clôture de la dixième Conférence annuelle des Hautes Parties contractantes au Protocole II modifié. UN 41- بعد أن شكر الرئيس جميع الوفود والأمانة وخدمات المؤتمر على مساهماتهم، أعلن اختتام أعمال المؤتمر السنوي العاشر للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدِّل.
    18. Après avoir remercié toutes les délégations, le Bureau, le secrétariat et les services de conférence de leurs contributions, le Président prononce la clôture de la Réunion des Hautes Parties contractantes de 2008. UN 18- وبعد أن شكر الرئيس جميع الوفود، والمكتب، والأمانة وخدمات المؤتمر على مساهماتهم، أعلن اختتام اجتماع عام 2008 للدول الأطراف المتعاقدة السامية.
    Tout en remerciant les donateurs qui ont versé des contributions modestes ou importantes, et en particulier les États-Unis d'Amérique, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et l'Union européenne, il demande à tous les donateurs de verser de généreuses contributions à l'UNRWA pour l'aider à effacer son déficit de financement. UN وبعد أن شكر المانحين الكبار والصغار ولا سيما الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والاتحاد الأوروبي، دعا جميع المانحين إلى تقديم مساهمات سخية للأونروا للتغلب على النقص في التمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more