"أن شكواه" - Translation from Arabic to French

    • que sa plainte
        
    • que sa requête
        
    • que sa soumission
        
    • pas que ces griefs
        
    • que la plainte
        
    Il fait remarquer que sa plainte met le Gouvernement tasmanien dans l'embarras et souligne que jamais personne n'a jugé qu'il ne donnait pas satisfaction sur le plan professionnel. UN ويلاحظ صاحب البلاغ أن شكواه أصبحت مصدر إرباك بالنسبة للحكومة التسمانية، ويشدد على أن أداءه الوظيفي لم يكن مبعثا على عدم الرضا في أي وقت من اﻷوقات.
    Il y réaffirme que sa plainte répond à toutes les conditions de recevabilité. UN ويؤكد أن شكواه تستوفي كل شروط المقبولية.
    Il affirme que le fait que cet acte médical ait finalement été exécuté prouve que sa plainte contre le Canada est légitime. UN ويزعم أن إجراء العملية لـه في آخر المطاف يبرهن على أن شكواه ضد كندا صحيحة.
    Il en conclut que sa requête devant le Comité ne peut pas être considérée comme ayant déjà été examinée par une autre instance internationale d'enquête et qu'elle est donc recevable. UN ويستنتج أنه لا يمكن اعتبار أن شكواه قد بحثت بموجب إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولية، وأنها مقبولة.
    Son conseil devait nécessairement savoir que sa soumission à la Cour avait été considérée comme une requête sur le fond, et serait traitée comme telle. UN ومن المفترض أن محاميه كان يعلم بالضرورة أن شكواه إلى المحكمة اعتبرت شكوى متعلقة بالأسس الموضوعية، وسيجري التعامل معها على هذا النحو.
    Quoi qu'il en soit, le simple fait que le procureur ait refusé d'engager une action pénale au sujet des griefs de torture présentés par le requérant ne démontre pas que ces griefs n'ont pas été examinés de manière objective. UN وفي جميع الأحوال، لا يشكل مجرد رفض مكتب المدعي العام اتخاذ إجراءات جنائية فيما يتعلق بادعاءات صاحب الشكوى بشأن التعذيب دليلاً على أن شكواه لم ينظر فيها بصورة موضوعية.
    Il réitère que sa plainte ne porte que sur " l'interdiction de l'intervention de tiers " , qu'il estime contraire au Pacte. UN ويكرر أن شكواه لا تعنى إلا ﺑ " حظر التدخل من جانب أطراف ثالثة " ، الذي يدعي أنه ينتهك أحكام العهد.
    Il réitère que sa plainte ne porte que sur " l'interdiction de l'intervention de tiers " , qu'il estime contraire au Pacte. UN ويكرر أن شكواه لا تُعنى إلا ﺑ " حظر التدخل من جانب أطراف ثالثة " ، الذي يدعي أنه مخل بأحكام العهد.
    Le 20 juillet 2005, le procureur a estimé que sa plainte n'était pas fondée. UN وفي 20 تموز/يوليه 2005، رأى المدعي العام أن شكواه غير مبررة.
    Le 20 juillet 2005, le procureur a estimé que sa plainte n'était pas fondée. UN وفي 20 تموز/يوليه 2005، رأى المدعي العام أن شكواه غير مبررة.
    4.7 L'auteur déclare que sa plainte n'a pas été soumise à un autre organe international d'enquête ou de règlement. UN 4-7 ويذكر صاحب البلاغ أن شكواه لم تقدم إلى أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    4.7 L'auteur déclare que sa plainte n'a pas été soumise à un autre organe international d'enquête ou de règlement. UN 4-7 ويذكر صاحب البلاغ أن شكواه لم تقدم إلى أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    L'auteur affirme que sa plainte ne porte pas sur le fait qu'on lui refuse un privilège accordé à d'autres mais, inversement, sur le fait que d'autres se sont vu attribuer un privilège par rapport à lui. UN ويذكر صاحب البلاغ أن شكواه لا تتعلق بحرمانه من امتياز مقارنة بالآخرين، بل على العكس أن آخرين منحوا امتيازاً لـه علاقة به.
    5.2 Le requérant estime que sa plainte s'est révélée inefficace puisqu'il n'a jamais eu de nouvelles concernant une quelconque suite donnée à celleci. UN 5-2 ويرى صاحب الشكوى أن شكواه لم تؤد إلى نتيجة لأنه لم يتلق مطلقاً أنباء عن أي متابعة تمت بشأنها.
    5.2 Le requérant estime que sa plainte s'est révélée inefficace puisqu'il n'a jamais eu de nouvelles concernant une quelconque suite donnée à celle-ci. UN 5-2 ويرى صاحب الشكوى أن شكواه لم تؤد إلى نتيجة لأنه لم يتلق مطلقاً أنباء عن أي متابعة تمت بشأنها.
    Le 12 mars 2004, le bureau du Procureur l'a informé que sa plainte avait été transmise au Ministère de la justice. UN وفي 12 آذار/مارس 2004، أعلمه مكتب المدعي العام أن شكواه قد أحيلت إلى وزارة العدل.
    5.1 Dans ses commentaires du 7 mars 2003, l'auteur affirme que sa plainte portait sans aucun doute possible sur une violation de droits fondamentaux, comme l'accès à une fonction publique dans des conditions d'égalité. UN 5-1 وشدد صاحب البلاغ في تعليقاته المؤرخة 7 آذار/مارس 2003 على أن شكواه كانت تحتوي بكل تأكيد على مضمون يتعلق بحقوق أساسية ألا وهي تقلد منصب في الوظيفة العمومية على أساس من المساواة.
    3.8 L'auteur affirme que sa plainte telle qu'elle vient d'être formulée n'a été soumise à aucune autre procédure internationale d'enquête ou de règlement. UN 3-8 ويرى صاحب البلاغ أن شكواه كما وردت أعلاه لم يسبق أن رُفعت في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    Le 24 août 2010, la Cour l'a informé que sa requête serait présentée à la Cour aussitôt que possible. UN وفي 24 آب/أغسطس 2010، أبلغته المحكمة أن شكواه ستعرض على المحكمة في أقرب وقت ممكن.
    Le 24 août 2010, la Cour l'a informé que sa requête serait présentée à la Cour aussitôt que possible. UN وفي 24 آب/أغسطس 2010، أبلغته المحكمة أن شكواه ستعرض على المحكمة في أقرب وقت ممكن.
    Son conseil devait nécessairement savoir que sa soumission à la Cour avait été considérée comme une requête sur le fond, et serait traitée comme telle. UN ومن المفترض أن محاميه كان يعلم بالضرورة أن شكواه إلى المحكمة اعتبرت شكوى متعلقة بالأسس الموضوعية، وسيجري التعامل معها على هذا النحو.
    Quoi qu'il en soit, le simple fait que le procureur ait refusé d'engager une action pénale au sujet des griefs de torture présentés par le requérant ne démontre pas que ces griefs n'ont pas été examinés de manière objective. UN وفي جميع الأحوال، لا يشكل مجرد رفض مكتب المدعي العام اتخاذ إجراءات جنائية فيما يتعلق بادعاءات صاحب الشكوى بشأن التعذيب دليلاً على أن شكواه لم ينظر فيها بصورة موضوعية.
    L’auteur affirmait en outre que la plainte qu’il avait déposée auprès des autorités nationales n’avait pas fait l’objet d’une enquête appropriée. UN وادعى أيضا أن شكواه المقدمة إلى السلطات الوطنية لم تلق تحقيقا كافيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more