Le Comité constate aussi que le nombre de réunions ou de groupes d’experts est plus élevé que pour l’exercice biennal 1998-1999. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن عدد الاجتماعات و/أو أفرقة الخبراء قد تجاوز العدد الذي قدر في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Nous relevons que le nombre de réunions entre représentants des Nations Unies et de la CSCE a augmenté spectaculairement, à la fois sur le terrain et au siège. | UN | ونلاحظ أن عدد الاجتماعات بين اﻷمم المتحدة وممثلي مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا قد زاد زيادة لافتة للنظر، سواء في الميدان أو في المقر. |
Le Comité constate aussi que le nombre de réunions ou de groupes d'experts a augmenté, sans que les raisons de cette augmentation apparaissent clairement dans les prévisions. | UN | كما لاحظت أن عدد الاجتماعات و/أو أفرقة الخبراء قد تزايد، بيد أن أسباب الزيادة غير واضحة. |
La figure III ci-après indique le nombre total de séances tenues dans chaque centre de conférence au cours de la période 2003-2008; des données pour 2003 ont été incluses pour montrer que le nombre de séances est resté à peu près le même qu'avant l'institution de la gestion intégrée à l'échelle mondiale. | UN | ويبين الشكل 3 أدناه تفاصيل العدد الاجمالي للاجتماعات في كل مركز من مراكز العمل في الفترة من 2003 إلى 2008، وأدرجت بيانات عام 2003 لتوضيح أن عدد الاجتماعات ظل مماثلا لما كان عليه قبل بدء الإدارة الكلية المتكاملة. |
Le Comité est d'avis qu'il faudrait parvenir à une plus grande transparence en ce qui concerne le nombre de réunions et les frais de fonctionnement du CAC et de ses organes subsidiaires. | UN | وترى اللجنة أن عدد الاجتماعات التي تعقدها لجنة التنسيق اﻹدارية وجهازها وتكلفة هذه الاجتماعات ينبغي أن توضح بقدر أكبر من الشفافية. |
Il a été indiqué que le nombre de réunions était demeuré stable depuis l'exercice biennal 1990-1991 mais on notait une nouvelle orientation vers les réunions sans service d'interprétation, lesquelles ont augmenté de 10 %. | UN | وأشير إلى أن عدد الاجتماعات المعقودة منذ فترة السنتين 1990-1991 ظل مستقرا مع حدوث تحول في الاتجاه نحو عقد اجتماعات دون ترجمة شفوية، مما يعكس زيادة بنسبة 10 في المائة. |
À cet égard, le Rapporteur spécial a noté avec une grande satisfaction que le nombre de réunions et de séminaires auxquels il avait participé et avait été invité avait triplé au cours de l'année écoulée. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظ المقرر الخاص بمزيد من الارتياح أن عدد الاجتماعات والندوات التي حضرها قد تضاعف بمعدل ثلاث مرات طوال السنة الماضية. |
Il a été indiqué que le nombre de réunions était demeuré stable depuis l’exercice biennal 1990-1991 mais on notait une nouvelle orientation vers les réunions sans service d’interprétation, lesquelles ont augmenté de 10 %. | UN | وأشير إلى أن عدد الاجتماعات المعقودة منذ فترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١ ظل مستقرا مع حدوث تحول في الاتجاه نحو عقد اجتماعات دون ترجمة شفوية، مما يعكس زيادة بنسبة ١٠ في المائة. |
Le Comité a recommandé au Département des affaires politiques de formuler des indicateurs de succès mesurables plus précis, car il estime que le nombre de réunions ne constitue pas un indicateur de succès probant. | UN | 138 - وأوصت اللجنة بأن تقوم إدارة الشؤون السياسية بصياغة مؤشرات إنجاز أكثر تحديدا وأكثر قابلية للقياس حيث أن عدد الاجتماعات لا يشكل، في رأيها، مؤشر إنجاز ذي شأن. |
Le Comité a recommandé au Département des affaires politiques de formuler des indicateurs de succès mesurables plus précis, car il estimait que le nombre de réunions ne constituait pas un indicateur de succès probant. | UN | 138 - وأوصت اللجنة بأن تقوم إدارة الشؤون السياسية بصياغة مؤشرات إنجاز أكثر تحديدا وأكثر قابلية للقياس حيث أن عدد الاجتماعات لا يشكل، في رأيها، مؤشر إنجاز ذي شأن. |
II, partie VIII)] où il est dit que le Comité a été informé que le nombre de réunions avec interprétation auxquelles il n'a pas été possible de donner suite à New York en 1995 et 1996 a été respectivement de 202 et de 174. | UN | II, Part VIII))، التي جاء فيها أن اللجنة أحاطت علما خلال ١٩٩٥ و ١٩٩٦ أن عدد الاجتماعات المطلوب تنظيمها باستخدام الترجمة الفورية بنيويورك والتي تعذر إيجاد أماكن لها كانت ٢٠٢ و ١٧٤ على التوالي. |
53. Pour ce qui est du chapitre 27E, sa délégation se félicite de l'amélioration de l'utilisation des services de conférence, mais note que le nombre de réunions prévues pour l'exercice biennal à venir est supérieur à celui de l'exercice biennal actuel. | UN | ٥٣ - واستطردت قائلة، فيما يتعلق بالباب ٢٧ هاء، إن وفدها يرحب بالتحسينات المتعلقة باستخدام خدمات المؤتمرات ولكنها لاحظت أن عدد الاجتماعات المزمع عقدها في فترة السنتين المقبلة يتجاوز عدد الاجتماعات المقررة لفترة السنتين الحالية. |
En outre, l'expérience du premier trimestre de 2002 indique que le nombre de réunions pour 2002 dépassera le niveau prévu, partiellement en raison du mandat supplémentaire adopté par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1373 (2001) du 28 septembre 2001 concernant les activités du Comité contre le terrorisme. | UN | 9 - علاوة على ذلك، فإن تجربة الربع الأول من عام 2002 أظهرت أن عدد الاجتماعات لعام 2002 سيتجاوز الرقم المتوقع، لأسباب منها الولاية الإضافية التي اعتمدها مجلس الأمن في قراره 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001 والمتعلق بأنشطة لجنة مكافحة الإرهاب. |
Pendant l'exercice biennal 2000-2001, la demande de services a été plus forte que prévu initialement, notamment parce que le nombre de réunions intergouvernementales et de réunions d'organes d'experts a été supérieur à la moyenne, les sessions de plusieurs organes se sont prolongées au-delà de la date prévue et des séances supplémentaires ont souvent été tenues. | UN | وكان الطلب على الخدمات في فترة السنتين 2000-2001 أعلى مما كان متوقعا في البداية، وسبب ذلك، في جملة أمور، أن عدد الاجتماعات التي عقدتها الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء كان يزيد على المتوسط، وتمديد دورات العديد من الهيئات إلى ما بعد مواعيد الاختتام المقررة لها والحالات الكثيرة التي أضيفت فيها جلسات على العدد المنتوى. |
Le Comité a aussi noté que le nombre de séances initialement prévu dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2000-2001 pour le Comité chargé des organisations non gouvernementales avait déjà doublé (A/54/657, par. 2). | UN | كذلك لاحظت اللجنة أن عدد الاجتماعات المتوقعة للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001 قد تضاعف بالفعل A/54/657)، الفقرة 2). |
Le Comité chargé des organisations non gouvernementales a, pour sa part, dû allonger ses reprises de sessions pour faire face à l’accroissement de sa charge de travail. Le Comité consultatif note que le nombre de séances initialement prévu dans le projet de budget-programme pour l’exercice biennal 2000-2001 pour le Comité a déjà doublé. | UN | واضطرت اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية أيضا إلى إطالة فترة دوراتها المستأنفة مسايرة للزيادة في حجم عملها، وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن عدد الاجتماعات المتوقعة للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ قد تضاعف بالفعل. |
Le Comité est d’avis qu’il faudrait parvenir à une plus grande transparence en ce qui concerne le nombre de réunions et les frais de fonctionnement du Comité administratif de coordination et de ses organes subsidiaires. | UN | ترى اللجنة أن عدد الاجتماعات التي تعقدها لجنة التنسيق اﻹدارية وجهازها وتكلفة هذه الاجتماعات ينبغي أن توضح بقدر أكبر من الشفافية. |
Le Comité est d’avis qu’il faudrait parvenir à une plus grande transparence en ce qui concerne le nombre de réunions et les frais de fonctionnement du Comité administratif de coordination et de ses organes subsidiaires. | UN | ترى اللجنة أن عدد الاجتماعات التي تعقدها لجنة التنسيق اﻹدارية وجهازها وتكلفة هذه الاجتماعات ينبغي أن توضح بقدر أكبر من الشفافية. |