Ces organisations estimaient que le nombre de postes signalés ne devrait pas être considéré comme un indicateur du degré d'utilisation de la norme. | UN | ورأت أن عدد الوظائف المبلغ عنها ينبغي ألا يعتبر مؤشرا لمدى حسن استعمال المعيار. |
En outre, ces estimations partent de l'hypothèse que le nombre de postes permanents inscrits au budget ordinaire demeure constant. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن هذه التقديرات تقوم على أساس افتراض أن عدد الوظائف الثابتة في الميزانية العادية سيظل مستقرا. |
Le Comité consultatif estime que le nombre de postes temporaires proposés au titre de l'appui administratif est élevé par rapport aux activités opérationnelles de la Mission. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن عدد الوظائف المقترحة للدعم الإداري مرتفع بالمقارنة مع الأنشطة الفنية للبعثة. |
Le Comité note que le nombre des postes de classe élevée augmente tandis que celui des postes de classe inférieure diminue. | UN | وتلاحظ اللجنة أن عدد الوظائف في الرتب العليا قد ارتفع بينما انخفض في الرتب الدنيا. |
Il a été proposé de conserver la dotation actuelle en personnel de 546 postes pendant l'exercice biennal 2012-2013, même alors que le nombre des postes financés au titre de l'assistance temporaire générale se trouvera réduit de 319 à 156. | UN | ويقترح الاحتفاظ بمستوى التوظيف الحالي البالغ 546 وظيفة لفترة السنتين 2012-2013، رغم أن عدد الوظائف الممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة سينخفض من 319 إلى 156وظيفة. |
Le Secrétaire général estime que le nombre de postes essentiels requis pour les opérations de maintien de la paix, y compris la capacité minimum de démarrage, est d'environ 88, dont 74 pour le Département des opérations de maintien de la paix. | UN | ويرى اﻷمين العام أن عدد الوظائف اﻷساسية اللازمة لعمليات حفظ السلام، بما في ذلك الحد اﻷدنى من قدرة البدء، هو ٨٨ وظيفة، من بينها ٧٤ وظيفة ﻹدارة عمليات حفظ السلام. |
Le Bureau estimait également que le nombre de postes financés sur le Compte d'appui initialement approuvés pour ce département n'était pas suffisant pour faire face au volume de travail effectif imputable à l'appui fourni aux opérations de maintien de la paix; il avait donc l'intention de demander la création de postes supplémentaires à l'Assemblée générale. | UN | وفضلا عن ذلك، يرى المكتب أن عدد الوظائف الممولة من حساب الدعم التي أذن بها أصلا للمكتب لا تكفي لتغطية عبء العمل الفعلي لدعم عمليات حفظ السلام وأنه يعتزم تقديم طلب بوظائف إضافية للجمعية العامة. |
Compte tenu du retrait progressif du personnel civil de l'Opération, le Comité est d'avis que le nombre de postes que celle-ci entend transférer au Centre de services régional d'Entebbe devrait, au lieu d'être augmenté, être proportionnellement revu en baisse. | UN | وفي ضوء استمرار الخفض التدريجي لقوام الموظفين المدنيين في العملية، ترى اللجنة أن عدد الوظائف التي تسهم بها في مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي ينبغي تخفيضه بشكل متناسب، عوضا عن زيادته. |
Cette augmentation, qui est principalement imputable aux dépenses de postes, intervient malgré le fait que le nombre de postes ait été ramené de 152 à 149. | UN | وتأتي هذه الزيادة، التي تعزى أساسا إلى الموارد المخصصة للوظائف، بالرغم من أن عدد الوظائف المطلوبة انخفض من 152 إلى 149 وظيفة. |
Notant les coûts fixes associés aux ressources humaines, il souligne que le nombre de postes ne représente qu'une partie du problème. Il existe davantage d'options de réduction des coûts que de possibilités de réduction des postes ou de diminution des activités de programme. | UN | ولاحظ أن قسما كبيرا من التكاليف الثابتة له صلة بالموارد البشرية، وأشار إلى أن عدد الوظائف ما هو إلا جزء من الصورة العامة، والخيارات المتاحة لتحقيق وفورات في التكاليف يفوق نطاقها تخفيض عدد الوظائف أو تقليص أنشطة برنامجية. |
Sans mésestimer l'importance des activités menées par la composante droits de l'homme de la MANUL, le Comité consultatif considère que le nombre de postes de niveau intermédiaire demandés par le Secrétaire général est sans doute excessif. | UN | وإذ تدرك اللجنة الاستشارية أهمية الأنشطة التي يعتزم أن يضطلع بها عنصر حقوق الإنسان في البعثة، فإنها ترى أن عدد الوظائف المتوسطة الرتبة التي يقترحها الأمين العام ربما يكون مفرطا. |
Or, on peut voir au tableau 9.3 que le nombre de postes temporaires financés par des fonds extrabudgétaires ne diminuerait que de 3, soit 7,5 %, par rapport à l'effectif approuvé pour 2000-2001. | UN | غير أن عدد الوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية، كما هو مبين في الجدول 9-3، لا يوضح سوى نقصان 3 وظائف فحسب، أو 7.5 في المائة، بالمقارنة بالعدد المعتمد للفترة 2000-2001. |
Il a souligné que le nombre de postes du siège était trop élevé et que les frais d'administration s'étaient accrus de façon disproportionnée à cause des activités entreprises au siège pour les fonds d'action générale, lesquelles avaient notamment entraîné une pénurie de locaux qui avait nui à la réalisation des projets sur le terrain. | UN | وتذكر اللجنة أنها قد أشارت إلى أن عدد الوظائف المخصصة للمقر مرتفع وأنه نتيجة ﻷنشطة الصناديق العالمية المضطلع بها في المقر حدثت زيادة غير متناسبة في التكاليف اﻹدارية، بما في ذلك نقص في أماكن المكاتب بالمقر على حساب إنجاز المشاريع في الميدان. |
Il est également noté dans ce document que le nombre de postes approuvés pour 1996-1997 était de 10 012; ce chiffre est différent du chiffre de 10 021 fourni au Président de l'Assemblée générale en mars. | UN | كما جاء في هذه الوثيقة أن عدد الوظائف المعتمدة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ هو ٠١٢ ١٠ وظيفة، ويختلف هذا العدد عن الرقم المقدم إلى رئيس الجمعية العامة في آذار/ مارس، وهو ٠٢١ ١٠ وظيفة. |
En outre, le Comité a été informé que le nombre de postes de la classe L-7/L-6 avait été ramené de 14 pour 2006-2007 à 7 pour 2008-2009. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُبلغت اللجنة أن عدد الوظائف من الرتبة م-6/م-7 قد انخفض أيضا من 14 وظيفة في الفترة 2006-2007 إلى 7 وظائف في الفترة 2008-2009. |
La délégation norvégienne craint que le nombre de postes supplémentaires prévus pour la Division ne soit insuffisant : initialement fixé à 44 à l'issue de l'examen de la Division, il a été ramené à 26 par le Secrétariat puis à 18 par le Comité consultatif. | UN | وأوضح أن وفده يساوره القلق من أن عدد الوظائف الإضافية المقترحة لشعبة الشرطة، الذي حدد أولا بـ 44 وظيفة بعد استعراض شعبة الشرطة، ثم خفضته الأمانة العامة إلى 26، ثم خفضته اللجنة الاستشارية إلى 18، لن يكون كافيا. |
Le Comité note que le nombre de postes financés par des fonds extrabudgétaires passera de 28 pour l'exercice en cours à 26 pour l'exercice 2012-2013. | UN | وتلاحظ اللجنة أن عدد الوظائف الممولة من خارج الميزانية سينخفض من 28 وظيفة، خلال فترة السنتين الحالية، إلى 26 وظيفة في فترة السنتين 2012-2013. |
Au sujet des effectifs, le Comité consultatif estime que le nombre des postes demandés pour la direction exécutive et la gestion est peut-être excessif et a fait des recommandations à ce sujet. | UN | 41 - وبشأن ملاك الموظفين، قال إن اللجنة الاستشارية رأت أن عدد الوظائف المطلوبة في إطار التوجيه التنفيذي والإدارة قد يكون مبالغا فيه، وقدمت توصيات في هذا الصدد. |
Les pays hispanophones constatent avec regret la situation qui règne au service de traduction espagnol où la mauvaise qualité des traductions est due à ce que le service compte 16 postes vacants occupés par du personnel temporaire alors même que le nombre des postes qui lui sont alloués est inférieur à celui des autres services ayant la même charge de travail. | UN | وقال إن الدول الناطقة بالإسبانية تلاحظ بقلق حالة دائرة الترجمة الإسبانية، حيث تعزى رداءة النصوص المترجمة إلى وجود 16 وظيفة شاغرة يشغلها موظفون مؤقتون وإلى أن عدد الوظائف المخصصة للدائرة الإسبانية أدنى مما هو مخصص لغيرها من الدوائر اللغوية مع أن حجم العمل متماثل. |
Le Comité note qu'à la suite d'une évaluation interne, le nombre de nouveaux postes demandés par le Centre pour l'exercice 2010-2011 a été ramené de 19 à 12. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن عدد الوظائف الجديدة المطلوبة للمركز لفترة السنتين 2010-2011 انخفض من 19 إلى 12 وظيفة عقب إجراء تقييم داخلي. |
Ils ont fait apparaître que le nombre d'emplois créés depuis la privatisation de ces sociétés avait augmenté de 23 % et que le chiffre d'affaires mensuel affichait également une progression (26 %). | UN | وقد وجدت الدراسة الاستطلاعية أن عدد الوظائف التي نشأت منذ خصخصة هذه الشركات ارتفع بنسبة 23 في المائة، وأن إيرادات المبيعات الشهرية شهدت أيضا ارتفاعا بنسبة 26 في المائة. |