On pense que la population de la colonie triplera dans les prochaines années si ces plans sont mis à exécution. | UN | ويقدر أن عدد سكان هذه المستوطنة سيتضاعف ثلاث مرات في السنوات القادمة إذا أنجزت الخطط المذكورة. |
Bien que la population de l'Islande soit peu nombreuse, nous avons fourni du personnel médical et des agents de sécurité aux opérations de maintien de la paix dans les Balkans. | UN | ورغم أن عدد سكان آيسلندا قليل فقد أسهمنا بالموظفين الطبيين وضباط الشرطة في عمليات حفظ السلام في البلقان. |
Les chiffres publiés indiquent que la population de colons en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, qui totalise actuellement 193 680 personnes, a augmenté de 12,5 % en 1999 par rapport à l'année précédente. | UN | وتبين التقارير المنشورة أن عدد سكان المستوطنات في الضفة الغربية وغزة الذين يبلغ مجموعهم الآن 680 193 مستوطناً قد زاد بنسبة 12.5 في المائة في عام 1999 عن السنة السابقة. |
La Révision de 2005 confirme que la population urbaine mondiale croît plus rapidement que l'ensemble de la population. | UN | ويؤكد تنقيح عام 2005 أن عدد سكان العالم الحضريين في تزايد أسرع من تزايد مجموع عدد سكان العالم ككل. |
Elle a souligné que la population du pays s'élevait à environ 270 000 personnes. | UN | وشدد على أن عدد سكان البلد يبلغ نحو 000 270 نسمة. |
En tout état de cause un tel cas ne peut passer inaperçu du fait que la population de Vanuatu n'est pas nombreuse. | UN | فلا يمكن بسهولة إخفاء هذا النوع من الزواج بأي حال من الأحوال ، ذلك أن عدد سكان هذا البلد قليل. |
Le rapport constate que la population mondiale, qui était de 6,5 milliards en 2005, passera probablement à 9,1 milliards en 2050. | UN | ويشير التقرير إلى أن عدد سكان العالم، الذي وصل في عام 2005 إلى 6.5 بليون نسمة، سيصل في عام 2050 إلى 9.1 بليون نسمة. |
Ce chiffre peut paraître dérisoire, mais il convient de rappeler que la population de l'Uruguay n'est que de 3 millions d'habitants. | UN | وقد يبدو هذا عددا صغيرا، ولكن تجدر الإشارة إلى أن عدد سكان أوروغواي لا يتجاوز نحو 3 ملايين نسمة. |
269. Il a été noté que, selon des estimations de 1990, Maurice comptait 1 120 000 habitants et que la population était ethniquement très complexe. | UN | ٢٦٩ - ولاحظت اللجنة أنه يستدل من تقديرات عام ١٩٩٠ أن عدد سكان موريشيوس ١,١٢ مليون نسمة، وأن تكوينهم الاثني معقد جدا. |
Les démographes estiment que la population mondiale — évaluée aujourd'hui à 5,7 milliards d'individus — comptera entre 7,6 et 9,4 milliards d'individus en 2025. | UN | ويتوقع الديمغرافيون أن عدد سكان العالم ـ الذي يبلغ حاليا ٥,٧ بليون نسمة ـ سيرتفع الى ما بين ٧,٦ بلايين و ٩,٤ بلايين بحلول عام ٢٠٢٥. |
43. Les estimations actuelles semblent indiquer que la population du Rwanda, qui était de 7,9 millions avant la guerre, n'est plus actuellement que de 5 millions. | UN | ٤٣ - تشير التقديرات الحالية إلى أن عدد سكان رواندا الذي كان يبلغ قبل الحرب ٧,٩ ملايين نسمة هبط حاليا إلى ٥ ملايين نسمة. |
269. Il a été noté que, selon des estimations de 1990, Maurice comptait 1 120 000 habitants et que la population était ethniquement très complexe. | UN | ٢٦٩ - ولاحظت اللجنة أنه يستدل من تقديرات عام ١٩٩٠ أن عدد سكان موريشيوس ١,١٢ مليون نسمة، وأن تكوينهم الاثني معقد جدا. |
L'une d'entre elles a fait re-marquer que la population du monde dépassait maintenant les 6 milliards et que cela avait une grande incidence sur les maladies liées aux accouchements et à l'épidémie de VIH. | UN | وأشار أحد الوفود إلى أن عدد سكان العالم قد تجاوز ستة بلايين وأن لهذا أثره على الأمراض المتصلة بالولادة وعلى أزمة فيروس نقص المناعة البشرية. |
Bien que le POLISARIO prétende que la population sahraouie compte 750 000 personnes, il réclame un référendum sur la base du recensement espagnol qui n'a enregistré que 74 000 personnes. | UN | وعلى الرغم من أن الجبهة ادعت أن عدد سكان الصحراء يبلغ ٠٠٠ ٠٥٧ نسمة، إلا أنها تطالب بإجراء استفتاء على أساس اﻹحصاء الاسباني الذي لم يقيد به سوى ٠٠٠ ٤٧ نسمة. |
Alors que la population de Wallis-et-Futuna s'élève à 15 000 habitants, on compte en Nouvelle-Calédonie 20 000 Wallisiens. | UN | وفي حين أن عدد سكان جزيرتي " واليس " و " فوتونا " يبلغ 000 150 نسمة، يبلغ عدد سكان كاليدونيا الجديدة 000 20 نسمة. |
Alors que la population de Wallis-et-Futuna s'élève à 15 000 habitants, on compte en Nouvelle-Calédonie 20 000 Wallisiens. | UN | وفي حين أن عدد سكان جزيرتي " واليس " و " فوتونا " يبلغ 000 15 نسمة، يبلغ عدد سكان كاليدونيا الجديدة 000 20 نسمة. |
Le rapport indique que la population mondiale a atteint 6,5 milliards en 2005 et qu'elle pourrait finir par se stabiliser à environ 9 milliards de personnes. | UN | ويشير التقرير إلى أن عدد سكان العالم عام 2005 بلغ 6.5 بليون نسمة وأن عدد سكان العالم قد يستقر في نهاية المطاف عند حوالي 9 بلايين نسمة. |
Je rappellerai que les forces militaires de Transnistrie sont bien plus nombreuses que celles de l'armée moldove, alors que la population de la région est sept fois moins nombreuse que celle du reste du pays. | UN | ودعوني أذكركم أن عدد أفراد قوات ترانسنيستريا شبه العسكرية يفوق كثيراً عدد أفراد الوحدة العسكرية لجمهورية مولدوفا، رغم أن عدد سكان المنطقة يقل سبع مرات عن عدد سكان بقية مناطق بلدي. |
Parmi ces points, il convient de noter que la population mondiale augmentera vraisemblablement de 2,5 milliards d'individus au cours des 43 prochaines années, passant ainsi de 6,7 milliards aujourd'hui à 9,2 milliards en 2050. | UN | وأبرز ذلك الموجز أن عدد سكان العالم سيرتفع، حسب المرجح بـ 2.5 بليون نسمة خلال السنوات الـ 43 القادمة، فيرتفع بذلك مجموع سكان العالم من 6.7 إلى 9.2 بليون نسمة في عام 2050. |
Mais alors que la population urbaine ne cesse de s'accroître, le rêve d'une vie meilleure tourne, lui, au désespoir. | UN | لأن الحكومات تركز اهتمامها ومواردها على المدن وتهمل السكان الريفيين ولكن بما أن عدد سكان المناطق الحضرية قد ازداد بدرجة كبيرة، فقد تحول الحلم بحياة أفضل إلى يأس. |
Dans l'absolu, toutefois, le nombre d'habitants des bidonvilles augmente en réalité dans les pays en développement, où il devrait encore progresser dans un avenir proche. | UN | غير أن عدد سكان الأحياء الفقيرة في العالم النامي يتزايد بالفعل بالأرقام المطلقة، ويتوقع أن يرتفع في المستقبل القريب. |