"أن غينيا" - Translation from Arabic to French

    • que la Guinée
        
    • la Guinée est
        
    • rappelant que la
        
    Nous sommes venus à l'ONU pour affirmer publiquement que la Guinée équatoriale est menacée. UN وقد جئنا إلى الأمم المتحدة لنذكر على الملأ أن غينيا الاستوائية تتعرض لخطر.
    Ce phénomène est lié au fait que la Guinée équatoriale est le troisième pays producteur de pétrole d'Afrique subsaharienne. UN ويعزى هذا النمو الهائل إلى أن غينيا الاستوائية هي ثالث أكبر دولة منتجة للنفط في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Il a relevé que la Guinée se proposait de garantir l'éducation pour tous. UN ولاحظت أن غينيا تنوي ضمان التعليم للجميع.
    La Commission conclut que la Guinée a violé plusieurs dispositions des conventions internationales des droits de l'homme qu'elle a ratifiées. UN وتخلص اللجنة إلى أن غينيا انتهكت عدداً من أحكام الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي صدّقت عليها.
    Le représentant de la Mongolie corrige oralement le texte et annonce que la Guinée, le Myanmar et le Soudan se sont portés coauteurs du projet de résolution révisé. UN وصوب ممثل منغوليا النص شفويا وأعلن أن غينيا والسودان وميانمار قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار المنقح.
    Le représentant de la Finlande annonce que la Guinée s'est jointe aux auteurs du projet de résolution. UN وأعلن ممثل فنلندا أن غينيا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Dans tous les cas, des armes avaient été achetées pour le Libéria et le Groupe d'experts a vérifié que la Guinée n'avait jamais commandé d'armes par l'intermédiaire de la société Pecos. UN وفي جميع هذه الحالات، شُحنت أسلحة إلى ليبريا وتحقق الفريق من أن غينيا لم تطلب مطلقا أي أسلحة بواسطة شركة بيكوس.
    Grâce à l'utilisation parallèle de faux plans de vol pour le transport des armes, la plupart des pays exportateurs ont cru que la Guinée était vraiment l'utilisateur final. UN وقد ظن معظم البلدان المصدرة أن غينيا هي المستعمل النهائي الحقيقي خصوصا مع تقديم خطط الطيران المزورة لنقل الأسلحة.
    Le Tribunal a écarté ces exceptions d'irrecevabilité et jugé que la Guinée avait porté atteinte aux droits de SaintVincent en arraisonnant et en immobilisant le navire et en plaçant son équipage en détention. UN وقد رفضت المحكمة هذا الاعتراض على قبول المطالبة واعتبرت أن غينيا انتهكت حقوق سانت فنسنت بتوقيف واحتجاز السفينة وطاقمها.
    Les rapports et l'examen qui en a été fait montrent à l'évidence que la Guinée équatoriale a besoin de redoubler d'efforts pour éradiquer la discrimination à l'égard des femmes. UN وواضح من التقارير والنظر فيها أن غينيا الاستوائية بحاجة إلى أن تضاعف جهودها كثيرا للقضاء على التمييز ضد المرأة.
    La première de ces lettres soutient que la Guinée a apporté un appui militaire et autre aux LURD. UN تزعم الرسالة الأولى أن غينيا قدمت دعما عسكريا وغير عسكري إلى الجبهة.
    Le Tribunal a écarté ces exceptions d'irrecevabilité et jugé que la Guinée avait porté atteinte aux droits de SaintVincent en arraisonnant et en immobilisant le navire et en plaçant son équipage en détention. UN وقد رفضت المحكمة هذا الاعتراض على قبول المطالبة واعتبرت أن غينيا انتهكت حقوق سانت فنسنت بتوقيف واحتجاز السفينة وطاقمها.
    Le requérant a fait valoir que la Guinée n'avait pas juridiction pour arraisonner le navire et n'avait pas respecté le paragraphe 2 de l'article 73 de la Convention. UN وزعمت سانت فينسنت وجزر غرينادين أن غينيا ليس لها ولاية لاحتجاز السفينة ولم تمتثل للفقرة ٢ من المادة ٧٣ من الاتفاقية.
    Il est annoncé que la Guinée équatoriale s’est portée coauteur du projet de résolution. UN وأعلن أن غينيا الاستوائية انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Enfin, nous croyons que la Guinée équatoriale pourra jeter les bases d'un développement intégral du pays dans tous les domaines. UN ونحن نعتقد أن غينيا الاستوائية ستتمكن أخيرا من وضع أساس التنمية الشاملة للبلاد في جميع الميادين.
    Lors du même examen, le Comité a constaté que la Guinée équatoriale, Kiribati, Tuvalu et Vanuatu répondaient pour la première fois aux critères applicables pour être retirés de la liste. UN واتضح في الاستعراض نفسه أيضا أن غينيا الاستوائية وكيريباتى وتوفالو وفانواتو مؤهلة لأن تُرفع من القائمة للمرة الأولى.
    Notre expérience au fil des ans nous a montré que la Guinée équatoriale ne parviendra au développement qu'en s'en donnant elle-même les moyens et en en assumant la responsabilité principale. UN وأظهرت تجربتنا خلال العديد من الأعوام أن غينيا الاستوائية لا يمكن أن تتطور إن لم تكن لديها إمكانياتها الذاتية وإن لم تتحمل المسؤولية الرئيسية عن هذا التطور.
    Le représentant du Rwanda révise oralement le projet de résolution et annonce que la Guinée équatoriale s'est jointe aux auteurs du projet de résolution. UN ونقح ممثل راوندا شفويا مشروع القرار وأعلن أن غينيا الاستوائية قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Du point de vue constitutionnel, il est encourageant que la Guinée ait ratifié la Convention sans formuler de réserve et que la Constitution consacre l'égalité entre les hommes et les femmes. UN ومن الناحية الدستورية، فإنه مما يبعث على الارتياح أن غينيا صدَّقت على الاتفاقية دون تحفظ وأن المساواة بين الرجل والمرأة واردة في الدستور.
    Mais, en tout état de cause, ma délégation voudrait redire au frère du Burkina Faso que la Guinée reste toujours un pays disposé à entretenir les meilleures relations, les relations les plus cordiales, avec ce pays, mais dans le respect de l'intégrité territoriale de notre pays. UN وعلى أي حال، فإن وفدي يود أن يؤكد لأخي من بوركينا فاصو أن غينيا لا تزال مستعدة للحفاظ على أكثر العلاقات مودة وصداقة مع بلاده، ما دامت تحترم السلامة الإقليمية لبلدنا.
    la Guinée est dépendante sur le plan énergétique, important la totalité de sa consommation d'hydrocarbures. UN كما أن غينيا لا تحقق الاكتفاء الذاتي من الطاقة، إذ تستورد كل ما تستهلكه من الهيدروكربونات.
    Rappelant que la Guinée équatoriale est partie au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, au Pacte international relatif aux droits civils et politiques et aux Protocoles facultatifs s'y rapportant, à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, à la Convention relative aux droits de l'enfant et à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, UN وإذ تشير إلى أن غينيا الاستوائية طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوليه الاختياريين، وفي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more