"أن فرع" - Translation from Arabic to French

    • que la Division
        
    • que le Service
        
    • que KUFPEC
        
    • que l'Unité
        
    • que la Section
        
    • le Service de la
        
    4.2 Par une nouvelle communication du 8 décembre 1995, les auteurs notent que la Division de la Laponie supérieure de la Direction centrale des forêts a commencé l'exploitation forestière de la région visée dans la présente communication le 27 novembre 1995. UN ٤-٢ وفي رسالة أخرى مؤرخة ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ يشير الشاكون الى أن فرع لابلاند العليا التابع لمجلس الحراجة المركزي بدأ قطع اﻷشجار في المنطقة المحددة في هذا البلاغ في ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    Rappelant en outre que la Division du Mécanisme correspondant au Tribunal pénal international pour le Rwanda entrera en fonctions le 1er juillet 2012, et se félicitant des mesures préparatoires prises à cet égard, UN وإذ يشير كذلك إلى أن فرع آلية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا سيبدأ عمله في 1 تموز/يوليه 2012 وإذ يرحب بالخطوات التمهيدية التي اتخذت في هذا الصدد،
    Rappelant en outre que la Division du Mécanisme correspondant au Tribunal pénal international pour le Rwanda entrera en fonctions le 1er juillet 2012, et se félicitant des mesures préparatoires prises à cet égard, UN وإذ يشير كذلك إلى أن فرع آلية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا سيبدأ عمله في 1 تموز/يوليه 2012 وإذ يرحب بالخطوات التمهيدية التي اتخذت في هذا الصدد،
    Il a ajouté que le Service des systèmes intégrés de gestion avait mis au point un logiciel qui identifiait automatiquement les projets financièrement inactifs. UN وأضاف أن فرع خدمات معلومات الإدارة طور برمجيات تحدد آليا المشاريع العاطلة ماليا.
    Le projet de politique d'apprentissage a été modifié de manière à indiquer que le Service de la gestion des ressources humaines entamera le processus d'évaluation des besoins de formation par division au troisième trimestre de l'année précédant l'année civile à laquelle elle s'applique. UN عُدِّلت سياسة التعلّم المقترحة لبيان أن فرع إدارة الموارد البشرية سيستهل عملية لتقييم احتياجات الشُعَب من التعلّم في الربع الثالث من السنة التي تسبق السنة التقويمية التي تنطبق عليها.
    Le Comité conclut donc que KUFPEC TUNISIA a dû faire face à un surcoût de forage total de USD 732 000. UN وعليه، يخلص الفريق إلى أن فرع تونس قد تكبد تكاليف حفر إضافية بما مجموعه 000 732 دولار.
    126. La KOTC affirme que l'Unité des services a subi des pertes de biens corporels totalisant KWD 39 188 à la suite de pillages de la part des forces iraquiennes. UN 126- تزعم الشركة أن فرع الوكالة تكبد خسارة في الممتلكات المادية بإجمالي بما مجموعه 188 39 ديناراً كويتياً كنتيجة لأعمال النهب التي قامت بها القوات العراقية.
    Le premier indiquait que la Section des intérêts iraniens à Washington avait contacté les autorités iraniennes de Téhéran, ayant appris de M. Hekmati lui-même, lors de sa procédure de demande de visa, qu'il avait servi auparavant dans l'infanterie de marine des États-Unis. UN وذكر التقرير الأول أن فرع المصالح الإيرانية بواشنطن العاصمة اتصل بالسلطات الإيرانية في طهران بعد أن أطلعه السيد حكمتي بنفسه، لدى تقديمه طلب التأشيرة، بأنه كان قد خدم سابقاً في البحرية الأمريكية.
    Il convient aussi de noter que, avec les moyens dont il dispose actuellement, le Service de la recherche sur la pratique du Conseil de sécurité et sur la Charte ne peut pas travailler simultanément au Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et au Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité. UN وتجدر أيضا ملاحظة أن فرع ممارسات مجلس اﻷمن وبحوث الميثاق لن يكون قادرا، وحالة الموارد هذه، على العمل في وقت واحد في مرجع ممارسات مجلس اﻷمن ومرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة.
    Rappelant que la Division du Mécanisme correspondant au Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie entrera en fonctions le 1er juillet 2013 et se félicitant des préparatifs faits à cet égard, UN وإذ يشير إلى أن فرع الآلية الخاص بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة سيبدأ عمله في 1 تموز/يوليه 2013، وإذ يرحب بالخطوات التحضيرية التي اتخذت في هذا الصدد،
    Rappelant en outre que la Division du Mécanisme correspondant au Tribunal pénal international pour le Rwanda entrera en fonctions le 1er juillet 2012, UN وإذ يشير كذلك إلى أن فرع الآلية الدولية لتصريف أعمال المحكمة الجنائية الدولية لرواندا سيباشر أعماله في 1 تموز/يوليه 2012،
    Rappelant en outre que la Division du Mécanisme correspondant au Tribunal pénal international pour le Rwanda entrera en fonctions le 1er juillet 2012, UN وإذ يشير كذلك إلى أن فرع الآلية الدولية لتصريف أعمال المحكمة الجنائية الدولية لرواندا سيباشر أعماله في 1 تموز/يوليه 2012،
    Rappelant en outre que la Division du Mécanisme correspondant au Tribunal pénal international pour le Rwanda entrera en fonctions le 1er juillet 2012, UN وإذ يشير كذلك إلى أن فرع الآلية الدولية لتصريف أعمال المحكمة الجنائية الدولية لرواندا سيباشر أعماله في 1 تموز/يوليه 2012،
    Rappelant en outre que la Division du Mécanisme correspondant au Tribunal pénal international pour le Rwanda entrera en fonctions le 1er juillet 2012, UN وإذ يشير كذلك إلى أن فرع الآلية الدولية لتصريف أعمال المحكمة الجنائية الدولية لرواندا سيباشر أعماله في 1 تموز/يوليه 2012،
    Par exemple, plusieurs membres des organes conventionnels ont estimé que le Service des instruments relatifs aux droits de l'homme ne s'attachait pas suffisamment à promouvoir et à faciliter l'intégration des activités liées aux organes conventionnels avec les autres activités du Haut-Commissariat. UN وعلى سبيل المثال، اعتبر بعض أعضاء الهيئات المنشأة بمعاهدات أن فرع معاهدات حقوق الإنسان لا يعزز ولا يسهل بشكل كاف دمج أنشطة الهيئات المنشأة بمعاهدات في الأنشطة الأخرى التي تقوم بها المفوضية.
    Le FNUAP a informé le Comité que le Service de l'audit continuerait à surveiller les actions de suivi des recommandations par les divisions géographiques. UN 287 - وأبلغ الصندوق المجلس أن فرع خدمات مراجعة الحسابات سيواصل رصد متابعة تنفيذ التوصيات من جانب الشُعب الجغرافية.
    Le Bureau n'a guère découvert d'éléments indiquant que le Service du désarmement régional sert d'instrument de coordination et d'appui pour les centres régionaux. UN 74 - وعثر المكتب على أدلة لا تذكر على أن فرع نزع السلاح الإقليمي يعمل كآلية تنسيق ودعم للمراكز الإقليمية.
    Elle a indiqué que le Service de l'audit avait été en contact avec les bureaux de pays et les divisions du siège sur les questions d'audit. UN وذكرت أن فرع خدمات مراجعة الحسابات في الصندوق يقيم اتصالات مع المكاتب القطرية ومع الشُعب في المقر فيما يتعلق بقضايا مراجعة الحسابات.
    Les États-Unis considèrent que, pour que le Service puisse être reclassé, il faudrait d'abord qu'il réalise les objectifs qu'il s'est assignés. UN ٠٧ - ومضت إلى القول إن الولايات المتحدة ترى أن فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية، لكي يكون هناك مبرر لرفع مستواه، ينبغي له أولا أن يفي بالتزامه بإنجاز هذه اﻷهداف.
    Autrement dit, le Comité estime que KUFPEC TUNISIA aurait de toute façon supporté les coûts de USD 60 000 de réentrée dans ce puits même si le forage par Challenger n'avait pas été interrompu. UN أي أن الفريق يخلص إلى أن فرع تونس كان في أي حال سيتكبد تكاليف استئناف أعمال حفر بئر سيدي الكيلاني الثاني بمبلغ 000 60 دولار، حتى في حال عدم وقف أعمال الحفر بواسطة جهاز تشالنجر.
    Il a expliqué que l'Unité OzoneAction de la Division menait des activités de développement des capacités pour permettre aux Parties visées à l'article 5 du Protocole ainsi qu'aux pays à économie en transition de respecter leurs obligations. UN وأوضح أن فرع أنشطة الأوزون التابع للشعبة يتولى أنشطة بناء القدرات لتمكين الأطراف العاملة بالمادة 5 من البروتوكول والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالامتثال.
    3. L'Allemagne considère que la Section Préambule et principes du traité doit se référer au contexte et à l'histoire du processus du traité et à ses principes fondateurs. UN 3 - ترى ألمانيا أن فرع المعاهدة الذي يتضمن الديباجة والمبادئ ينبغي أن يشير إلى سياق وتاريخ عملية التفاوض بشأن المعاهدة وإلى المبادئ التي ترتكز عليها.
    Par ailleurs, le Service de la stratégie, des politiques et des normes du FNUAP a entrepris de mettre en place le Système de gestion des informations relatives aux partenaires d'exécution (IPIMS), qui est une base de données où sont saisies des données et informations essentielles sur les PE à l'échelle interne. UN أضف إلى ذلك أن فرع الاستراتيجية والسياسات والمعايير التابع للصندوق شرع في وضع نظام إدارة معلومات شركاء التنفيذ، وهو عبارة عن قاعدة بيانات لجمع البيانات والمعلومات عن شركاء التنفيذ على مستوى المؤسسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more