"أن كونسورتيوم بنغلاديش" - Translation from Arabic to French

    • que Bangladesh Consortium
        
    Le Comité constate que Bangladesh Consortium n'a pas communiqué de renseignements et d'éléments de preuve suffisants pour étayer sa réclamation en ce qui concerne ces éléments de perte. UN ويرى الفريق أن كونسورتيوم بنغلاديش لم يقدم معلومات أو أدلة كافية لتأييد مطالباته المتعلقة بخسارة هذه المواد.
    58. La réclamation est également accompagnée de pièces justificatives attestant que Bangladesh Consortium a évacué plus de 1 500 de ses salariés après l'invasion du Koweït par l'Iraq. UN 58- كما تستند المطالبة إلى أدلة تبين أن كونسورتيوم بنغلاديش قد أجلى أكثر من 500 1 من مستخدميه بعد غزو العراق للكويت.
    96. Le Comité considère que Bangladesh Consortium n'a pas fourni de renseignements et d'éléments de preuve suffisants pour établir le bienfondé de sa réclamation pour manque à gagner. UN 96- ويرى الفريق أن كونسورتيوم بنغلاديش لم يستطع أن يقدم معلومات وأدلة كافية لتأييد مطالبته بالكسب الفائت.
    66. Dans le cas de cette troisième confirmation, le Comité considère que Bangladesh Consortium a fourni des renseignements et des éléments de preuve suffisants pour établir un droit à indemnisation d'un montant de USD 24 189 pour des travaux réalisés après le 2 mai 1990. UN 66- وبالنسبة للإجراء الثالث يرى الفريق أن كونسورتيوم بنغلاديش قدم معلومات وأدلة كافية لإثبات استحقاقه لتعويض يبلغ 189 24 دولاراً عن العمل الذي أنجز بعد 2 أيار/مايو 1990.
    68. Concernant la quatrième confirmation, le Comité constate que Bangladesh Consortium a fourni des renseignements et des éléments de preuve suffisants pour établir un droit à indemnisation d'un montant de USD 31 277 pour des travaux réalisés entre juin et août 1990. UN 68- وفيما يتعلق بالإقرار الرابع يرى الفريق أن كونسورتيوم بنغلاديش قدم معلومات وأدلة كافية لإثبات استحقاقه لتعويض يبلغ 277 31 دولاراً عن عمل أنجز في الفترة ما بين حزيران/يونيه وآب/أغسطس 1990.
    105. Le Comité estime que Bangladesh Consortium n'a pas fourni d'informations et de pièces justificatives suffisantes pour étayer son assertion selon laquelle tous les véhicules ont été confisqués pendant la période ouvrant droit à indemnisation, telle que l'a définie le Conseil d'administration. UN 105- ويرى الفريق أن كونسورتيوم بنغلاديش لم يقدم معلومات وأدلة كافية لتأييد زعمه أن كل العربات صودرت أثناء الفترة المستحقة التعويض كما حددها مجلس الإدارة.
    De fait, les éléments de preuve disponibles laissent présumer que Bangladesh Consortium était encore en possession de certains des véhicules en septembre et octobre 1991. UN والواقع أن الأدلة تشير إلى أن كونسورتيوم بنغلاديش كان لا يزال حائزاً لبعض العربات في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 1991.
    114. Concernant les frais de visa, de nourriture et de médicaments, le Comité considère que Bangladesh Consortium a communiqué des informations et des pièces justificatives suffisantes au sujet des fonds confiés à cet effet aux responsables de groupe. UN 114- وفيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض عن رسوم التأشيرات والطعام والدواء، يرى الفريق أن كونسورتيوم بنغلاديش قدم معلومات وأدلة كافية لإثبات أنه أعطى أموالاً لقادة المجموعات مقابل هذه البنود.
    127. Le Comité considère que Bangladesh Consortium n'a pas présenté de renseignements et d'éléments de preuve suffisants à l'appui de sa réclamation pour pertes financières concernant le paiement d'intérêts sur un emprunt destiné à financer des traitements et salaires. UN 127- ويرى الفريق أن كونسورتيوم بنغلاديش لم يقدم معلومات وأدلة كافية لتأييد المطالبة بالتعويض عن الخسائر المالية المتعلقة بالفائدة على الأموال المقترضة للوفاء بجدول الرواتب.
    63. Concernant la deuxième confirmation, le Comité constate que Bangladesh Consortium a fourni des renseignements et des éléments de preuve suffisants pour établir un droit à indemnisation d'un montant de USD 1 382 827 pour des travaux réalisés après le 2 mai 1990. UN 63- وفيما يتعلق بالإقرار الثاني، يرى الفريق أن كونسورتيوم بنغلاديش قدم معلومات وأدلة كافية لإثبات أنه يستحق تعويضاً يبلغ 827 382 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن العمل الذي أُنجز بعد 2 أيار/مايو 1990.
    De l'avis du Comité, les pièces justificatives fournies démontrent que Bangladesh Consortium a engagé pour USD 502 512 de frais d'autocar en faveur des salariés évacués. Il considère que la date de la perte correspondant au prix des billets d'autocar est le 28 septembre 1990, date du dernier justificatif de paiement des frais de transport. UN ويرى الفريق أن الأدلة تثبت أن كونسورتيوم بنغلاديش تحمل 512 502 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة كأجور حافلات لمستخدميه الذين تم إجلاؤهم، وأن تاريخ الخسارة عن أجور الحافلات هو 28 أيلول/سبتمبر 1990 وهو تاريخ آخر إيصال عن دفع مصاريف النقل.
    106. Concernant les deux photocopieuses, les deux machines à écrire et le matériel d'arpentage, le Comité considère que Bangladesh Consortium a apporté la preuve du coût d'origine de ces actifs. Il a appliqué des taux d'amortissement appropriés aux différents articles. Le Comité considère que ceuxci avaient une valeur de USD 6 038 le 2 août 1990, date retenue comme date de la perte. UN 106- وفيما يتعلق بآلتي التصوير والآلتين الكاتبتين ومعدات المسح يرى الفريق أن كونسورتيوم بنغلاديش قدم أدلة كافية على التكلفة الفعلية للأصول، وطبق الفريق معدلات الاستهلاك المناسبة لكل مادة منها، ورأى الفريق أن قيمة هذه المواد كانت 038 6 دولاراً في 2 آب/أغسطس الذي يعتبره الفريق تاريخ الخسارة. 3- التوصية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more