"أن لجنة البرنامج والتنسيق" - Translation from Arabic to French

    • que le CPC
        
    Elle s'inquiète également que le CPC n'ait pas pris plus au sérieux l'examen des aspects du budget qui ont trait aux programmes. UN وأعرب أيضا عن قلقه من أن لجنة البرنامج والتنسيق لم تساهم مساهمة جادة في مناقشة الجوانب البرنامجية.
    On a également émis l'opinion que le CPC aurait dû indiquer plus clairement dans sa demande d'établissement du Plan quels utilisateurs étaient visés. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن لجنة البرنامج والتنسيق كان يجب أن تكون أكثر وضوحا في طلبها إعداد الخطة، وذلك فيما يتعلق بمستعمليها المستهدفين.
    Il indique par ailleurs que le CPC a bien demandé un complément d'information concernant la nouvelle règle à concevoir pour mieux appliquer la notion de réalisations escomptées. UN وأشار، من جهة أخرى، إلى أن لجنة البرنامج والتنسيق قد طلبت مزيدا من المعلومات فيما يتعلق بالقاعدة الجديدة المقترحة لضمان تنفيذ أفضل لمفهوم الإنجازات المتوقعة.
    Les Inspecteurs ont fait observer à juste titre que le CPC n'assume pas la fonction qui lui incombe d'examiner si les mandats des organes intergouvernementaux restent valables. UN ولاحظت وحدة التفتيش المشتركة على نحو ذي صلة أن لجنة البرنامج والتنسيق لا تمارس حاليا الدور المنوط بها والمتعلق باستعراض الولايات القائمة لتحديد مدى استمرار أهميتها.
    La délégation russe se félicite que le CPC les aient toutes approuvées par consensus à sa trente-huitième session et est prête à appuyer ses recommandations. UN وأعرب عن ارتياح وفده إذ لاحظ أن لجنة البرنامج والتنسيق توصلت إلى توافق في اﻵراء في دورتها الثامنة والثلاثين بشأن جميع التنقيحات المقترحة، وإلى استعداده لتأييد توصياتها.
    Le Comité a néanmoins noté avec satisfaction que le CPC avait loué la qualité des rapports établis par le Groupe central d'évaluation sur les évaluations approfondies. UN ومع ذلك فقد سر المجلس، أن يلاحظ أن لجنة البرنامج والتنسيق قد أعربت عن التقدير لتقارير التقييم المتعمق التي انتجتها وحدة التقييم المركزي.
    Il constate avec plaisir que le CPC est satisfait du document et que celui-ci s'est contenté d'y apporter quelques modifications de forme. UN ومن دواعي الاغتباط أن لجنة البرنامج والتنسيق قد أعربت عن ارتياحها إزاء الوثيقة ذات الصلة، وأنها اكتفت بإدخال تعديلات عليها تتصل بالصياغة.
    D'un autre côté, tout en reconnaissant que le CPC jouait un rôle important dans le suivi et la coordination de l'exécution des programmes, de nombreux membres ont estimé que c'était aux membres du CPC et du CAC eux-mêmes qu'il appartenait d'assurer l'utilité des réunions communes. UN ومن جهة أخرى، رأى كثير من اﻷعضاء أنه، رغم اتفاقهم على أن لجنة البرنامج والتنسيق تشكل أداة هامة لرصد وتنسيق تنفيذ البرامج، فإن اﻷمر متروك ﻷعضاء لجنة البرنامج والتنسيق ولجنة التنسيق اﻹدارية أنفسهم لتأمين الاستفادة من الاجتماعات المشتركة.
    Bien que le CPC n'ait pas réalisé cet objectif à sa trente-sixième session et que certaines parties du plan à moyen terme demeurent en suspens, il est néanmoins parvenu à un consensus sur les programmes au sujet desquels la Deuxième Commission a été priée de formuler des observations. UN ومع أن لجنة البرنامج والتنسيق لم تنجز ذلك الهدف في دورتها السادسة والثلاثين وبقي بعض أجزاء الخطة المتوسطة اﻷجل داخل معقوفات، فقد توصلت الى توافق في اﻵراء بصدد البرامج المحددة التي طلبت تعليقات بشأنها من اللجنة الثانية.
    Nous estimons que le CPC devrait remplir son rôle, qui consiste à passer en revue tant les aspects relatifs aux programmes que les aspects budgétaires des activités de l'ONU et, par ses recommandations, à faire en sorte que les activités de l'Organisation et le volume de ressources qui leur est alloué traduisent bien les mandats et priorités définis par les États Membres. UN فقد كان من رأينا أن لجنة البرنامج والتنسيق عليها أن تضطلع بدورها، الذي يتمثل في استعراض أنشطة اﻷمم المتحدة، من حيث البرامج والميزانية، مع القيام، من خلال توصياتها، بكفالة جعل أنشطة اﻷمم المتحدة ومخصصاتها من الموارد بمثابة تمثيل صادق للولايات واﻷولويات التي حددتها الدول.
    Elle rappelle que le CPC doit examiner les modifications apportées au cadre stratégique pour 2010-2011 du fait de la création d'ONU-Femmes. UN وأشار الوفد أيضا إلى أن لجنة البرنامج والتنسيق ستقوم باستعراض التغييرات المدخلة على الإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011 الناجمة عن إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    La délégation japonaise note que le CPC n'a consacré qu'un débat limité à l'amélioration de ses méthodes de travail et n'a pas fourni les produits prévus dans son mandat. UN 71 - وأضاف قائلا إن وفد بلاده لاحظ أن لجنة البرنامج والتنسيق لم تعقد مناقشات موسعة بشأن تحسين أساليب عملها، وأنها لم تحقق نواتج تتماشى مع اختصاصاتها.
    Ces évaluations approfondies seraient programmées sur une période de trois à six ans et ne pourraient pas nécessairement être axées suffisamment sur le sujet choisi, sans compter que le CPC ne souhaiterait peut-être pas programmer un tel ensemble d'évaluations approfondies. UN وستوضع هذه التقييمات المتعمقة بحيث تمتد على فترة تتراوح بين ثلاث سنوات وست سنوات ولن توفر بالضرورة تركيزا كافيا على الموضوع المختار، مع العلم أن لجنة البرنامج والتنسيق قد لا ترغب في إدراج مثل هذه المجموعات من التقييمات المتعمقة في برنامجها.
    M. Yaroshevich (Bélarus) souligne que le CPC remplit une mission essentielle en tant que principal organe de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social pour la planification, la programmation et la coordination. UN 29 - السيد ياروشفيتش (بيلاروس): شدد على أن لجنة البرنامج والتنسيق تضطلع بولاية أساسية باعتبارها الهيئة الفرعية الرئيسية للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي المعنية بالتخطيط والبرمجة والتنسيق.
    5. Elle a appelé l'attention sur le fait que le CPC avait examiné les révisions apportées au Plan d'action, applicable à l'échelle du système, pour le redressement économique et le développement de l'Afrique au cours de la deuxième partie de sa trente-quatrième session En ce qui concerne les conclusions et recommandations du CPC sur la question, voir E/1994/123, par. 88. UN ٥ - ووجهت الرئيسة الانتباه إلى أن لجنة البرنامج والتنسيق نظرت في الجزء الثاني من دورتها الرابعة والثلاثين في تنقيح خطة العمل على نطاق المنظومة من أجل اﻹنعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا)١(.
    Ces délégations ont également rappelé que le CPC avait déjà appelé l'attention sur ce problème, au paragraphe 159 de son rapport sur la première partie de sa trente-deuxième session Documents officiels de l'Assemblée générale, quarante-septième session, Supplément No 16 (A/47/16), première partie. UN كما أشارت الى أن لجنة البرنامج والتنسيق سبق أن وجهت الانتباه الى هذه المشكلة في الفقرة ١٥٩ من تقريرها عن الجزء اﻷول من الدورة الثانية والثلاثين)١(، حيث ذكرت: " واعتبر التقرير ذا طبيعة وصفية أكثر مما يجب.
    52. Les États-Unis considèrent que le CPC devrait, comme il en est chargé, examiner les activités des Nations Unies sous l'angle de la programmation tendant à assurer que les activités et les affectations de ressources de l'Organisation tiennent dûment compte des priorités établies par les États Membres. UN ٥٢ - وأضاف أن الولايات المتحدة ترى أن لجنة البرنامج والتنسيق ينبغي أن تفي بدورها المتمثل في استعراض الجانبين البرنامجي والميزاني ﻷنشطة المنظمة، وأن تكفل، من خلال توصياتها، أن أنشطة المنظمة وتوزيع مواردها تعكس بأمانة الولايات واﻷولويات المحددة من قبل الدول اﻷعضاء.
    57. Mme Peña (Mexique) note que les langues ne sont pas toutes traitées de manière égale au Département de l’information. Il est regrettable que le CPC n’ait fait aucune recommandation à cet égard et que certaines publications ne paraissent pas dans toutes les langues officielles de l’Organisation. UN ٥٧ - السيدة بينيا )المكسيك(: لاحظت أن اللغات لا تعامل جميعها بالتساوي في إدارة شؤون اﻹعلام وأن من المؤسف أن لجنة البرنامج والتنسيق لم تقدم أي توصية في هذا الصدد وأن بعض المنشورات لا تصدر بجميع اللغات الرسمية للمنظمة.
    La résolution 58/269 de l'Assemblée générale déclare non pas que le programme de travail du Comité doit changer mais que le CPC doit revoir les aspects programmatiques des seuls mandats nouveaux ou révisés, ainsi que toutes différences susceptibles d'apparaître entre le plan-programme biennal et les aspects programmatiques du projet de budget-programme. UN وأشار إلى أن قرار الجمعية العامة 58/269 لم يذكر أن برنامج عمل اللجنة ينبغي أن يخضع لتغيير، وإنما ذكر أن لجنة البرنامج والتنسيق ينبغي أن تستعرض الجوانب البرنامجية فقط للولايات الجديدة و/أو الولايات المنقحة، وأي تغيرات تنشأ بين الخطة البرنامجية لفترة السنتين والجوانب البرنامجية للميزانية البرنامجية المقترحة.
    M. Ren Yisheng (Président du Comité du programme et de la coordination), répondant au représentant des ÉtatsUnis, dit que le CPC a l'intention d'étudier les moyens de remédier aux carences mentionnées par le Bureau des services de contrôle interne et de faire des recommandations à cet effet, et qu'il a tenu compte des rapports d'évaluation du Bureau. UN 76 - السيد رين ييشنغ (رئيس لجنة البرنامج والتنسيق): ردا على تعليق ممثلة الولايات المتحدة المتمثل في أن لجنة البرنامج والتنسيق يمكن أن تعالج أوجه القصور التي بيّنها مكتب خدمات الرقابة الداخلية وتقديم توصيات لتصحيحها، قال إن لجنة البرنامج والتنسيق قد نظرت في الواقع في تقارير التقييم الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more