"أن لديها" - Translation from Arabic to French

    • qu'elle a
        
    • qu'elle avait
        
    • avoir
        
    • qu'ils avaient
        
    • que leur
        
    • qu'ils ont
        
    • qu'ils disposaient
        
    • qu'elle ait
        
    • dispose
        
    • disposer d
        
    • 'il existait
        
    • qu'elles avaient
        
    • a un
        
    • a une
        
    • Elle aurait
        
    Vous pensez que nous devons lui dire qu'elle a peu de revenus pour vivre ? Open Subtitles كنت أعتقد أننا يجب أن نقول له أن لديها دخل قليل للعيش؟
    Pensez-vous qu'elle a quelque chose à voir avec sa mort ? Open Subtitles هل تعتقد أن لديها أن تفعل شيئا مع وفاته؟
    Et ne parle pas du soutien-gorge, on ne sait pas pourquoi elle le voulait, mais je suis sûre qu'elle avait ses raisons. Open Subtitles و لا تذكرِ موضوع الحمالة, نحنُ لا نعلم لما أردتها؟ و لكن أنا مُتأكدة أن لديها أسبابها الخاصة.
    Même si la plupart des États ont déclaré avoir une législation, des règles ou des procédures dans ce domaine, des disparités régionales demeurent. UN وبينما أبلغت معظم الدول عن أن لديها تشريعات أو قواعد أو إجراءات في ذلك المجال، بقيت التباينات الإقليمية.
    Vingt-quatre des 27 États qui ont répondu ont fait savoir qu'ils avaient promulgué une législation nationale concernant expressément la question liée à l'extradition. UN وذكرت أربع وعشرون دولة من بين 27 دولة مجيبة أن لديها تشريعات محلية تنظم على وجه التحديد مسائل تسليم المتهمين.
    Il est pas comme nous sommes encore des enfants qu'elle a à vous soucier. Open Subtitles انها ليست مثل ما زلنا أطفال أن لديها ما يدعو للقلق.
    Tu te bases sur le seul fait qu'elle a le nom de quelqu'un avec qui tu as joué bébé. Open Subtitles أنت تفرض هذا على حقيقة أن لديها نفس أسم فتاة لعبت معها و أنت صغير
    Bien. Tu crois qu'elle a un canapé pour toi ? Open Subtitles جميل، أعتقد أن لديها أريكة أيمكنكَ النوم عليها؟
    Je sais qu'elle a la majorité des parts de notre centre, mais on était d'accord pour des décisions partagées. Open Subtitles انظروا .. أنا أعلم أن لديها قدر كبير من الخبرة لكننا اتفقنا على معادلة الأصوات
    Je pense qu'elle a un amant qui ne la satisfait pas. Open Subtitles أعتقد أن لديها حبيب لا يخدمها جيداً، أتعلم ؟
    qu'elle avait un tatouage près de ses parties intimes et qu'elle avait un pendentif avec le sang d'un gars. Open Subtitles تعلمين, يقولون أن لديها ذلك الوشم قرب منطقتها الخاصة وأن أشخاصا آخرين أريق دمهم حولها
    Elle a dit qu'elle avait un rendez-vous chez le médecin ce matin, et on doit aller au cinéma après. Open Subtitles لقد قالت أن لديها موعد عند الطبيب هذا الصباح ثم سنذهب إلى السينما فيما بعد
    Dans les affaires de Lockebie et de Namibie, la Cour a montré qu'elle avait le pouvoir d'une révision judiciaire mais, malheureusement, celle-ci est limitée à de rares procédures de contentieux et à quelques avis consultatifs qui sont recherchés. UN وقد أظهرت المحكمة في قضيتي لوكربي وناميبيا أن لديها سلطة المراجعة القانونية، لكن، ولسوء الحظ، فإن ذلك محدود بعدد قليل جداً من الدعاوى القضائية موضوع النـزاع وبعدد قليل جداً من الفتاوى التي تطلب.
    C'est un organisme vivant, en conséquence il doit avoir des contraintes. Open Subtitles انها كائن حي، مما يعني أن لديها بعض القيود.
    Trente-huit pour cent disaient avoir des compétences techniques relativement solides pour mettre en œuvre la Stratégie, tandis que 50 % affirmaient ne disposer que de compétences minimales à cette fin. UN وذكرت نسبة 38 في المائة في المجموع أن لديها خبرة فنية جيدة في التنفيذ، بينما لا يتوفر لدى النصف سوى الحد الأدنى من الخبرات.
    Le Comité est bien conscient d'avoir un léger arriéré de rapports en attente d'examen et envisage des moyens de le résorber. UN وتدرك اللجنة أن لديها تراكم طفيف، وتناقش سبل التصدي لهذه المسألة.
    Certains États ont indiqué qu'ils avaient adopté les mesures législatives requises sans mentionner la procédure qu'ils suivent pour ce qui est de l'octroi des licences. UN وذكرت بعض الدول أن لديها تدابير تشريعية ملائمة دون الإشارة إلى إجراءاتها المتعلقة بمنح التراخيص.
    Plus de 40 Parties ont indiqué que leur territoire comportait des zones arides et semiarides, qui subiraient les effets néfastes des changements climatiques. UN وذكرت أكثر من 40 في المائة من الأطراف أن لديها أقاليم قاحلة وشبه قاحلة يمكن أن تطالها الآثار الضارة لتغير المناخ.
    Il est généralement admis qu'ils ont au moins les mêmes pouvoirs que les autres membres du public de le faire en vertu du droit de légitime défense. UN إذ من المسلم به عموما أن لديها على الأقل نفس صلاحيات الفعل التي يتمتع بها أفراد الجمهور بحكم قواعد الدفاع الخاص.
    Si 24 gouvernements ont fait savoir qu'ils disposaient des compétences voulues, six autres ont répondu à la question par la négative. UN وفي حين أشارت 24 حكومة إلى أن لديها إمكانية الحصول على مثل هذه الدراية التقنية، أشارت ست حكومات إلى أنها تفتقر إليها.
    Ils veulent qu'elle soit heureuse et qu'elle ait un ami. Open Subtitles يريدون أن يعرفوا أنها سعيدة, أن لديها صديق.
    La CPI ne pourra réussir que si les auteurs estiment qu'elle dispose d'un pouvoir d'action. UN ولن تنجح المحكمة الجنائية الدولية إلا إذا اعتقد مرتكبو هذه الجرائم أن لديها السلطة لاتخاذ إجراء ضدهم.
    Le Bélarus a maintenant veillé à disposer d'une législation sur les migrations appropriée et conforme aux normes internationales. UN وبيلاروس على يقين الآن من أن لديها تشريعات مناسبة للهجرة تتماشى مع المعايير الدولية.
    Une analyse des rapports nationaux présentés à la Conférence internationale sur la population et le développement a révélé que dans 98 % des pays en développement, il existait au sein du gouvernement central une institution chargée d'établir la politique démographique nationale et la coordination. UN وخلص تحليل للتقارير الوطنية التي قدمت إلى المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى أن ٩٨ في المائة من البلدان النامية قد ذكرت في تقاريرها أن لديها مؤسسة حكومية مركزية مسؤولة عن السياسة السكانية والتنسيق السكاني على الصعيد الوطني.
    L'Indonésie a notamment déclaré que la requête devait être rejetée au motif qu'elle n'avait pas été présentée en temps opportun et que les Philippines n'avaient pas démontré qu'elles avaient un intérêt d'ordre juridique en cause dans l'affaire. UN وذكرت إندونيسيا جملة أمور منها أن الطلب ينبغي أن يرفض بسبب تقديمه في وقت غير مناسب ولأن الفلبين لم توضح أن لديها مصلحة ذات طابع قانوني قد تتأثر بأي قرار يصدر من المحكمة في القضية.
    C'est vraiment triste. Elle a un bébé et tout ça. C'est... Open Subtitles إن الأمر محزن للغاية منذ أن لديها الطفل و
    On dirait qu'il n'a pas éclos comme les autres car il a une malformation de naissance. Open Subtitles يبدو أن السبب وراء عدم فقس البيوض الأخرى هو أن لديها تشوهات خلقية.
    Elle aurait trois enfants, deux filles et un fils. Pas de photos. Il sert dans l'armée. Open Subtitles يُقال أن لديها 3 أطفال، فتاتان وولد، الطفل الأصغر لم يُصور، خدمَ في القوات المسلّحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more