"أن مجموعة الدول" - Translation from Arabic to French

    • que le Groupe des États
        
    • Groupe des États d
        
    • que le Groupe des Etats
        
    À ce sujet, j'ai le plaisir d'annoncer que le Groupe des États d'Asie a entériné la candidature de la République islamique d'Iran à l'un des postes de vice-président. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعلن التالي: أن مجموعة الدول اﻵسيوية تؤيد ترشيح جمهورية إيران اﻹسلامية ﻷحد مناصب نواب الرئيس.
    Je suis en mesure à présent d'annoncer que le Groupe des États d'Europe occidentale et autres États a achevé le processus de nomination des candidats pour les postes vacants du Bureau. UN أستطيع الآن أن أعلن أن مجموعة الدول الغربية ودول أخرى قد أكملت عملية الترشيح للمناصب الشاغرة في المكتب.
    À ce sujet, j'aimerais annoncer que le Groupe des États d'Asie appuie la candidature du Pakistan à l'un des postes de vice-président. UN وفي هذا الصدد أود أن أعلن أن مجموعة الدول اﻵسيوية أقرت ترشيح باكستان ﻷحد مناصب نواب الرئيس.
    Affirmant que le Groupe des États arabes a examiné le besoin pressant de renforcer la présence institutionnelle du Centre dans la région arabe, UN وإذ تؤكد أن مجموعة الدول العربية ناقشت من جديد مسألة الحاجة الماسة لأن يكون للمركز وجود مؤسسي أقوى في المنطقة العربية،
    La nouvelle version du paragraphe 9 a été distribuée aux États Membres. Et ce que je peux vous confirmer, c'est que le Groupe des États Membres particulièrement concernés par ce paragraphe s'est mis d'accord sur cette nouvelle version. UN وكان النص الجديد للفقرة ٩ من المنطوق قد وزع على الدول اﻷعضاء، وأؤكد أن مجموعة الدول اﻷعضاء التي كانت معنية بصفة خاصة بهذه الفقرة وصلت إلى اتفاق بشأن هذا النص الجديد.
    Après avoir entendu la déclaration des représentants de l'Azerbaïdjan et du Bélarus, je crois comprendre que le Groupe des États d'Asie a désigné M. Sudjadnan Parnohadiningrat, de l'Indonésie, au poste de Vice-Président. UN وبعد الاستماع إلى ممثلي أذربيجان وبيلاروس، أفهم أن مجموعة الدول اﻵسيوية رشحت السيد سودجادنان بارنوهاديننغرات، ممثل اندونيسيا لمنصب نائب الرئيس.
    4. Le PRÉSIDENT dit que le Groupe des États africains a proposé d'élire M. Mohamed (Soudan) rapporteur. UN ٤ - الرئيس: أعلن أن مجموعة الدول اﻷفريقية اقترحت السيد محمد )السودان( لتولي منصب المقرر.
    J'ai été informé que le Groupe des États africains a proposé la candidature de M. Johann Paschalis, de l'Afrique du Sud, à la présidence du Groupe de travail sur les éléments d'un projet de déclaration faisant des années 2010 la quatrième Décennie du désarmement. UN لقد أُبلغت أن مجموعة الدول الأفريقية رشحت السيد يوهان باسكاليس، ممثل جنوب أفريقيا، لرئاسة الفريق العامل المعني بعناصر مشروع إعلان الفترة من 2010 إلى 2119 العقد الرابع لنزع السلاح.
    Il a indiqué par ailleurs que le Groupe des États d'Asie acceptait l'invitation du Gouvernement thaïlandais d'accueillir le onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale en 2005. UN وأوضح أن مجموعة الدول الآسيوية تؤيد العرض الذي تقدمت به حكومة تايلند لاستضافة مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في عام 2005.
    Il a déclaré que le Groupe des États d'Afrique portait une attention particulière aux trois grandes questions suivantes: mécanismes d'examen de l'application de la Convention, recouvrement d'avoirs et fourniture d'une assistance technique. UN ولاحظ أن مجموعة الدول الأفريقية تعلق أهمية خاصة على ثلاث مسائل رئيسية، هي آليات استعراض تنفيذ الاتفاقية واسترداد الموجودات وتقديم المساعدة التقنية.
    Cela signifie que le Groupe des États d'Afrique devra également lui trouver un remplaçant à la présidence du Groupe de travail sur les éléments d'un projet de déclaration. UN وهذا يعني أن مجموعة الدول الأفريقية ستحتاج أيضا إلى اتخاذ قرار بشأن استبدال رئيس الفريق العامل المعني بعناصر مشروع الإعلان.
    Il rappelle cependant un point de procédure, à savoir que les amendements à un projet de résolution doivent être présentés lorsque commencent les négociations sur ce projet et non pas au moment du vote, règle qui était d'autant plus applicable en l'espèce que le Groupe des États d'Afrique s'est montré très souple, a examiné toutes les propositions d'amendement et en a accepté la plupart. UN بيد أنه يصر، كمسألة إجرائية، على عرض تعديلات على أي مشروع قــرار عنـد بـدء المفاوضات المتعلقة بهذا المشروع لا في وقت التصويت، ويزيد على ذلك في هذه الحالـة أن مجموعة الدول الافريقية أثبتت أنها مرنة للغاية، فنظرت في جميع مقترحات التعديل وقبلت معظمها.
    4. Le PRÉSIDENT informe la Commission que le Groupe des États d'Afrique a proposé d'élire M. Djamel Moktefi (Algérie) au poste de rapporteur de la Commission. UN ٤ - الرئيس: أبلغ اللجنة أن مجموعة الدول اﻷفريقية اقترحت انتخاب السيد جمال مكتفي )الجزائر( مقررا للجنة.
    289. Le Comité a noté que le Groupe des États d'Asie désignerait son candidat au poste de premier Vice-Président du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique pour la période 2008-2009 dans l'avenir proche. UN 289- ولاحظت اللجنة أن مجموعة الدول الآسيوية ستحدد قريبا مرشّحها لمنصب نائب الرئيس الأول للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية للفترة 2008-2009.
    285. Le Comité a noté que le Groupe des États d'Asie avait approuvé la candidature d'Ahmad Talebzadeh (République islamique d'Iran) au poste de président du SousComité juridique pour la période 2010-2011 (A/AC.105/2008/CRP.9). UN 285- ولاحظت اللجنة أن مجموعة الدول الآسيوية قد أيّدت ترشيح أحمد طالب زاده (جمهورية إيران الإسلامية) لمنصب رئيس اللجنة الفرعية القانونية للفترة 2010-2011 (A/AC.105/2008/CRP.9).
    286. Le Comité a noté que le Groupe des États d'Afrique était convenu que l'Afrique du Sud devait obtenir le poste de premier vice-président du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique pour la période 2010-2011 et que son candidat serait désigné dans un proche avenir. UN 286- ولاحظت اللجنة أن مجموعة الدول الأفريقية قد اتفقت على أن تتولى جنوب أفريقيا منصب النائب الأول لرئيس لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية للفترة 2010-2011، وأنها ستسمي قريبا مرشحها للمنصب.
    Au sujet du projet de résolution sur la coopération internationale concernant les utilisations pacifiques de l'espace, la délégation des États-Unis d'Amérique a relevé que le Groupe des États d'Asie doit encore présenter ses candidats au Bureau du Comité pour 2006-2007. UN 46 - واختتم قائلا إنه فيما يتصل بمشروع القرار المتعلق بالتعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، يلاحظ وفد بلده أن مجموعة الدول الآسيوية عليها حتى الآن تسمية مرشحين لمكتب لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية للفترة 2006-2007.
    250. Le Comité a noté que le Groupe des États d'Afrique avait approuvé la candidature de Paul R. Tiendrebeogo (Burkina Faso) au poste de second vice-président et rapporteur du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique pour la période 2006-2007. UN 250- ولاحظت اللجنة أن مجموعة الدول الأفريقية أقرّت ترشيح بول ر. تييندريبيوغو (بوركينا فاسو) لمنصب النائب الثاني لرئيس لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ومقررّها للفترة 2006-2007.
    Je voudrais informer la Commission que c'était le Groupe des États d'Afrique qui devait nous proposer un candidat au poste de Rapporteur. UN أود أن أبلغ الهيئة أن مجموعة الدول الافريقية عليها أن تقدم مرشحا لمنصب المقرر.
    3. Le PRESIDENT fait savoir qu'étant donné que le Groupe des Etats africains n'a proposé personne pour le poste de Vice-Président, l'élection du deuxième Vice-Président est remise à plus tard. UN ٣ - الرئيس: قال بما أن مجموعة الدول اﻷفريقية لم تقدم أي اقتراح لشغل وظيفة نائب الرئيس، سوف يُؤجﱢل عملية انتخاب شخص لشغل وظيفة نائب الرئيس المتبقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more