"أن مركز المصالح الرئيسية" - Translation from Arabic to French

    • que le centre des intérêts principaux
        
    Le requérant soutenait néanmoins que le centre des intérêts principaux des débiteurs se situait à New York. UN ولكن المدعي أكد أن مركز المصالح الرئيسية للمدينين يقع في نيويورك.
    Le tribunal américain a estimé que le centre des intérêts principaux du débiteur se trouvait aux Bermudes et reconnu la procédure en tant que procédure étrangère principale. UN ووجدت محكمة الولايات المتحدة أن مركز المصالح الرئيسية للمدين يقع في برمودا واعترفت بالإجراء كإجراء أجنبي رئيسي.
    Elle a également estimé que les éléments de preuve fournis par l'administrateur judiciaire israélien ne suffisaient pas pour renverser cette présomption et établir que le centre des intérêts principaux du débiteur se trouvait en Israël. UN ووجدت المحكمة علاوة على ذلك أن الأدلة التي قدمها الحارس القضائي الإسرائيلي لدحض هذا الافتراض وإثبات أن مركز المصالح الرئيسية للمدين يقع في إسرائيل فشلت في ذلك.
    Le tribunal a estimé que le centre des intérêts principaux de cette société se trouvait au Royaume-Uni attendu que c'était dans ce pays que la société était administrée, de sorte que le Règlement CE s'appliquait à la procédure d'insolvabilité. UN ورأت المحكمة أن مركز المصالح الرئيسية لهذه الشركة هو المملكة المتحدة لكونها المكان الذي تدار منه الشركة، وبذلك تنطبق لائحة المجلس الأوروبي على هذا الإعسار.
    Le tribunal a considéré que le centre des intérêts principaux du débiteur était Oberpfaffenhofen puisque c'était l'endroit où les matières premières étaient livrées et à partir duquel le réseau juridique et économique était animé et développé, en ce qui concerne en particulier les fournisseurs. UN ووجدت المحكمة الألمانية أن مركز المصالح الرئيسية للمدين يقع في اوبربفافنهوفن حيث يجري تسليم المواد الخام وحيث يجري تعزيز وتطوير الشبكة القانونية والاقتصادية، خصوصا فيما يتعلق بالمورّدين.
    Un créancier des débiteurs, détenteur d'un jugement rendu à l'encontre des débiteurs en vertu de la loi des États-Unis, a soutenu que le centre des intérêts principaux des débiteurs devrait être considéré comme se trouvant aux États-Unis au motif que la plupart des créanciers des débiteurs étaient situés dans ce pays. UN وزعم أحد دائني المدينين، وهوحائز على حكم على المدينين بموجب قانون الولايات المتحدة، أن مركز المصالح الرئيسية للمدينين ينبغي أن يعتبر الولايات المتحدة على أساس أن معظم دائني المدينين يوجدون فيها.
    Se fondant sur ces trois éléments, ainsi que sur les preuves produites, la Cour a conclu que le centre des intérêts principaux des sociétés débitrices se trouvait aux États-Unis et que la procédure étrangère constituait une procédure étrangère principale. UN وبناءً على هذه العناصر الثلاثة والأدلة المقدمة، رأت المحكمة أن مركز المصالح الرئيسية للشركات المدينة هو الولايات المتحدة وأن الإجراءات الأجنبية هي إجراءات أجنبية رئيسية.
    Sur ce fondement, la Cour a conclu que le centre des intérêts principaux des débiteurs se trouvait aux États-Unis et reconnu la procédure étrangère en tant que procédure étrangère principale. UN وعلى هذا الأساس، رأت المحكمة أن مركز المصالح الرئيسية للمدينين يقع في الولايات المتحدة واعترفت بالإجراءات الأجنبية كإجراءات أجنبية رئيسية.
    Le tribunal américain a estimé que le centre des intérêts principaux du débiteur correspondait au lieu où se trouvait son siège statutaire, en Australie, et reconnu la procédure en tant que procédure étrangère principale. UN وارتأت المحكمة أن مركز المصالح الرئيسية للكيان المدين يقع في مقر تسجيله في أستراليا واعترفت بالإجراءات كإجراء أجنبي رئيسي.
    Les requérants ont interjeté appel de cette décision au motif que le centre des intérêts principaux des fonds se trouvait au Royaume-Uni, car le gestionnaire des fonds, le gérant de leur portefeuille, l'un de leurs principaux courtiers et un certain nombre de leurs investisseurs se trouvaient au Royaume-Uni et que l'essentiel de la gestion quotidienne des activités desdits fonds s'y déroulait. UN واستندت دعوى المستأنفون إلى أن مركز المصالح الرئيسية للصندوقين يقع في المملكة المتحدة نظرا لوجود مدير الاستثمارات، ومدير الحافظة، وأحد السماسرة الرئيسيين، وعدد من المستثمرين في المملكة المتحدة، وأن الكثير من أنشطة الإدارة اليومية للصندوقين تتم هناك.
    Ayant constaté que le centre des intérêts principaux du débiteur était au Royaume-Uni et non en France, le tribunal a reconnu la procédure étrangère comme procédure étrangère principale en vertu du chapitre 15 et définitivement interdit aux créanciers d'intenter des actions visant les biens de la MMA. UN وإذ وجدت المحكمة أن مركز المصالح الرئيسية للشركة المدينة يقع في المملكة المتحدة، لا في فرنسا، اعترفت المحكمة بالإجراءات الأجنبية كإجراءات رئيسية أجنبية بمقتضى الفصل 15 وأمرت الدائنين بالامتناع الدائم عن اتخاذ إجراءات إزاء موجودات الشركة.
    Le tribunal a constaté que le centre des intérêts principaux de la société était au Luxembourg au motif que le courrier recommandé envoyé au siège social avait été retourné avec la mention " n'habite pas à l'adresse indiquée " et que les salariés de la société étaient tous affiliés au Centre commun de la sécurité sociale luxembourgeois. UN ورأت المحكمة أن مركز المصالح الرئيسية للشركة يقع في لكسمبرغ، استنادا إلى أن البريد المسجّل المرسل إلى المكتب الرئيسي في فرنسا كان يُعاد إلى مُرسله مع ملحوظة مفادها أن المُرسل إليه ليس مقيما في العنوان المذكور، وأن مستخدمي الشركة مسجلون لدى هيئة الضمان الاجتماعي في لكسمبرغ.
    D'un côté, les tribunaux italiens ont estimé que le centre des intérêts principaux de la société, filiale du groupe Parmalat, se trouvait en Italie et, de l'autre, les tribunaux irlandais sont parvenus à la conclusion contraire, à savoir que le centre des intérêts principaux se trouvait en Irlande. UN فقد رأت المحاكم الإيطالية أن مركز المصالح الرئيسية لهذه الشركة التابعة لمجموعة Parmalat يقع في إيطاليا، بينما توصلت المحاكم الإيرلندية إلى استنتاج مضاد بأنّ هذا المركز يقع في إيرلندا.
    Pour répondre à cette préoccupation, on pourrait considérer que le centre des intérêts principaux d'un groupe déterminait la " procédure primaire " , le " centre de coordination " ou le " centre névralgique " du groupe. UN ولمعالجة هذا الشاغل، يمكن اعتبار أن مركز المصالح الرئيسية للمجموعة هو الذي يحدد " الإجراءات الرئيسية " أو " مركز التنسيق " أو " المركز العصبي " للمجموعة.
    Se fondant sur ces facteurs, le juge a conclu que le centre des intérêts principaux des entités canadiennes se trouvait aux États-Unis, a reconnu la procédure étrangère en tant que procédure étrangère principale, a reconnu les ordonnances rendues par le tribunal des États-Unis et a accordé les mesures accessoires demandées. UN وعلى أساس هذه العوامل، ارتأى القاضي أن مركز المصالح الرئيسية للكيانات الكندية يقع في الولايات المتحدة واعترف بالإجراءات الأجنبية كإجراءات أجنبية رئيسية واعترف بأوامر محكمة الولايات المتحدة ومنح الانتصاف الثانوي المنشود.
    15. Hukla (Allemagne, août 2004). Le tribunal a estimé que le centre des intérêts principaux du débiteur (une société de distribution autrichienne) était en Allemagne, même si l'entreprise était immatriculée à Vienne. UN 15- قضية " Hukla " (ألمانيا، آب/أغسطس 2004).() رأت المحكمة أن مركز المصالح الرئيسية للمدين (وهو شركة تسويق نمساوية) يقع في ألمانيا، على الرغم من أن مكان تسجيله هو فيينا.
    L'article 3-1 du Règlement CE contient une présomption similaire concernant le siège statutaire et le considérant 13 indique que le centre des intérêts principaux devrait correspondre au lieu où le débiteur gère habituellement ses intérêts et qui est donc vérifiable par les tiers. UN وتتضمن المادة 3 (1) من لائحة المجلس الأوروبي افتراضا مماثلا بشأن المكتب المسجّل وتشير الفقرة 13 من الحيثيات إلى أن مركز المصالح الرئيسية هو المكان الذي يقوم فيه المدين بإدارة مصالحه على أساس منتظم وبإمكان الأطراف الثالثة، بالتالي، التحقق منه.
    En ce qui concerne les personnes physiques, le tribunal a estimé que le centre des intérêts principaux devait être le lieu où le débiteur pouvait être contacté - à savoir, son " domicile professionnel " s'il s'agissait d'un professionnel et, normalement, sa résidence dans les autres cas. UN وفيما يتعلق بالأفراد، رأت المحكمة أن مركز المصالح الرئيسية يجب أن يكون المكان الذي يمكن الاتصال فيه مباشرة بالمدين - وإذا كان المدين الفرد ليس محترفا، فمركز مصالحه الرئيسية يكون عادة محل سكنه؛ أما إذا كان محترفا، فمركز مصالحه الرئيسية يكون محل " إقامته المهنية " .
    L'article 3-1 du Règlement CE contient une présomption similaire concernant le siège statutaire et le considérant 13 indique que le centre des intérêts principaux devrait correspondre au lieu où le débiteur gère habituellement ses intérêts et qui est donc vérifiable par les tiers. UN وتتضمن المادة 3 (1) من لائحة المجلس الأوروبي افتراضا مماثلا بشأن المكتب المسجّل، كما يشير البند 13 إلى أن مركز المصالح الرئيسية هو المكان الذي يقوم فيه المدين بإدارة مصالحه بشكل منتظم ويمكن بالتالي للأطراف الثالثة أن تتأكد منه.()
    La cour a conclu que le centre des intérêts principaux des sociétés canadiennes se trouvait à Boston, a reconnu la procédure américaine en tant que procédure étrangère principale et a accordé des mesures s'ajoutant à celles systématiquement disponibles lors de la reconnaissance, prenant en compte principalement certaines ordonnances rendues par le tribunal des ÉtatsUnis dans le cadre de la procédure ouverte en application du chapitre 11. UN وخلصت المحكمة إلى أن مركز المصالح الرئيسية للشركات الكندية هو في بوسطن واعترفت بإجراءات الولايات المتحدة الأمريكية كإجراءات أجنبية رئيسية ومنحت الانتصاف إضافةً إلى الانتصاف الإلزامي المتاح بالاعتراف، معترفةً في المقام الأول بأوامر معيّنة صادرة عن محكمة الولايات المتحدة في سياق الإجراءات بموجب الفصل 11.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more