"أن مسألة الألغام" - Translation from Arabic to French

    • que la question des mines
        
    Dans le même temps, nous pensons que la question des mines terrestres ne porte pas seulement sur les préoccupations humanitaires mais également les exigences légitimes liées à la légitime défense des États souverains. UN وفي الوقت ذاته، نعتقد أن مسألة الألغام الأرضية لا تنطوي على شواغل إنسانية فحسب، بل تشمل أيضا الاحتياجات المشروعة للدول ذات السيادة في الدفاع عن النفس.
    Dans ce sens, je voudrais en outre indiquer que la question des mines antipersonnel constitue tout autant pour mon pays une question d'urgence. UN وفي هذا الصدد، أود الإشارة إلى أن مسألة الألغام الأرضية المضادة للأفراد هي مسألة عاجلة بالنسبة لبلادي.
    Les deux parties ont convenu que la question des mines antipersonnel n'est pas simplement une question humanitaire mais également une question de développement. UN واتفق الطرفان وأبرزا أن مسألة الألغام المضادة للأفراد ليست مجرد مسألة إنسانية بل هي مسألة تنموية أيضا.
    Il a été souligné que la question des mines antipersonnel et de l'éventuelle interdiction des transferts serait mieux traitée dans le cadre d'un tel point. UN وذكر أن مسألة الألغام المضادة للأفراد، لا سيما امكانية حظر نقلها، قد تكون مسألة من الأنسب معالجتها في إطار بند جديد كهذا.
    La Thaïlande œuvre avec les pays partageant ses idées et d'autres acteurs pour propager l'idée que la question des mines antipersonnel n'est pas simplement une question humanitaire mais également une question de développement ayant d'énormes incidences socio-économiques et des conséquences négatives pour les pays et les régions touchés. UN وقد ظلت تايلند تعمل مع البلدان التي تشاركها في التفكير وجهات فاعلة أخرى لإبراز حقيقة أن مسألة الألغام الأرضية المضادة للأفراد ليست مسألة إنسانية فحسب ولكنها أيضا مسألة تنموية في المقام الأول ولها عواقب اقتصادية اجتماعية هائلة وتبعات سلبية أخرى على البلدان والمناطق المتضررة.
    25. M. BRASACK (Allemagne) dit que la délégation allemande continue de penser que la question des mines antivéhicule n'a pas bénéficié d'une attention suffisante. UN 25- السيد براساك (ألمانيا) قال إن الوفد الألماني لا يزال يعتقد أن مسألة الألغام المضادة للمركبات لم تحظ باهتمام كافٍ.
    6. M. Malov (Fédération de Russie) dit que nul ne peut contester la nécessité de soulager les souffrances de la population civile dans les régions touchées par des conflits armés, mais qu'il convient aussi de garder à l'esprit le fait que la question des mines autres que les mines antipersonnel a une incidence militaire, politique et financière directe sur les moyens de défense des États. UN 6- السيد مالوف (الاتحاد الروسي) قال إنه لا يمكن أن يشكك أحد في الحاجة إلى الحد من معاناة السكان المدنيين في الأراضي التي توجد بها نزاعات مسلحة ولكن يلزم أن يؤخذ في الاعتبار أن مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد من المسائل التي تؤثر مباشرة، من النواحي العسكرية والسياسية والمالية، على القدرات الدفاعية للدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more