"أن مشاركة البلدان" - Translation from Arabic to French

    • La participation des pays
        
    La participation des pays en développement sans littoral au commerce international demeure toutefois extrêmement limitée. UN غير أن مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة الدولية محدودة جدا.
    À cet égard, La participation des pays en développement au Comité de Bâle contribuera sans nul doute à l'existence d'un système plus équitable. UN وأضاف، في هذا الصدد، أن مشاركة البلدان النامية في لجنة بازل من شأنها أن تحقق نظاما يتسم بمزيد من الإنصاف.
    La participation des pays en développement aux travaux de la CNUDCI est indispensable pour que celle-ci réalise ses objectifs fondamentaux. UN 36 - وأكد أن مشاركة البلدان النامية في الأونسيترال تعتبر أساسية كيما تحقق اللجنة أهدافها الأساسية.
    La participation des pays en développement à l'élaboration des normes ISO serait en outre grandement faciliter par une représentation régionale de ces pays. UN وأُشير كذلك إلى أن مشاركة البلدان النامية في وضع معايير المنظمة الدولية للتوحيد القياسي يمكن أن تعزز إلى حد كبير من خلال التمثيل اﻹقليمي للبلدان النامية.
    Toutefois, La participation des pays en développement sans littoral au commerce international - qui revêt une importance vitale pour leurs perspectives de développement - n'est pas aussi importante qu'elle ne pourrait l'être. UN إلا أن مشاركة البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في التجارة الدولية، وهي أمر لا غنى عنه لآفاق تنميتها، ليست مشاركة كبيرة بالحجم المطلوب.
    Toutefois, La participation des pays en développement sans littoral au commerce international - qui revêt une importance vitale pour leurs perspectives de développement - n'est pas aussi importante qu'elle ne pourrait l'être. UN إلا أن مشاركة البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في التجارة الدولية، وهي أمر لا غنى عنه لآفاق تنميتها، ليست مشاركة كبيرة بالحجم المطلوب.
    5. La participation des pays en développement à la mondialisation de la RD est encore inégale. UN 5- كما أن مشاركة البلدان النامية في عولمة البحث والتطوير ما برحت غير متكافئة حتى الآن.
    La participation des pays en développement au processus préparatoire et à la Conférence proprement dite est également importante et devrait être appuyée au moyen du Fonds d'affectation spéciale pour le suivi de la Conférence internationale. UN كما أن مشاركة البلدان النامية في العملية التحضيرية وفي المؤتمر نفسه هامة أيضاً وينبغي دعمها من خلال الصندوق الاستئماني لمتابعة المؤتمر الدولي.
    g) La participation des pays en développement au processus de la prise des décisions économiques internationales doit être élargie et renforcée; UN )ز( أن مشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرار الاقتصادي على الصعيد الدولي لا تزال بحاجة إلى التوسع والدعم؛
    d) La participation des pays en développement au processus de la prise des décisions économiques internationales doit être élargie et renforcée; UN " )د( أن مشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرار الاقتصادي على الصعيد الدولي لا تزال بحاجة إلى التوسع والدعم؛
    g) La participation des pays en développement au processus de la prise des décisions économiques internationales doit être élargie et renforcée; UN )ز( أن مشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرار الاقتصادي على الصعيد الدولي لا تزال بحاجة إلى التوسع والدعم؛
    g) La participation des pays en développement au processus de la prise des décisions économiques internationales doit être élargie et renforcée; UN (ز) أن مشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية على الصعيد الدولي لا تزال بحاجة إلى التوسيع والدعم؛
    g) La participation des pays en développement au processus de la prise des décisions économiques internationales doit être élargie et renforcée; UN )ز( أن مشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرار الاقتصادي على الصعيد الدولي لا تزال بحاجة إلى التوسع والدعم؛
    Cependant, à ce jour, ni La participation des pays en développement au commerce mondial ni les bénéfices qu'ils en ont tirés n'ont été très impressionnants, parce que les barrières commerciales et les distorsions des échanges, par exemple sous la forme de subventions et de l'aide interne, retardent le développement de nos pays. UN بيد أن مشاركة البلدان النامية في التجارة العالمية واستفادتها منها حتى الآن ليستا كبيرتين، بسبب العقبات والتشويهات في التجارة، من قبيل الإعانات المالية والمساعدة الداخلية التي تعترض طريق تنمية بلداننا.
    Notant avec préoccupation que les contributions au Fonds général sont demeurées faibles, et que le gros des contributions à l'Institut est versé au Fonds " Dons à des fins spéciales " , et notant que La participation des pays développés à des programmes de formation, à New York et à Genève, est en hausse, UN " وإذ تلاحظ مع القلق أن المساهمات المقدمة إلى المعهد لا تزال منخفضة في حين أن معظم الموارد التي تقدم كمساهمات إلى المعهد توجه إلى صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة، وتلاحظ أن مشاركة البلدان المتقدمة النمو في البرامج التدريبية في نيويورك وجنيف ما فتئت تتزايد،
    Notant que l'essentiel des contributions à l'Institut est versé au Fonds < < Dons à des fins spéciales > > plutôt qu'au Fonds général, soulignant la nécessité de trouver un juste équilibre, et notant également que La participation des pays développés aux programmes de formation dispensés à New York et à Genève est en hausse, UN وإذ تلاحظ أن معظم الموارد التي تقدم كمساهمات إلى المعهد توجه إلى صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة، وليس للصندوق العام، وإذ تؤكد على ضرورة معالجة ذلك الوضع غير المتوازن، وإذ تلاحظ أيضا أن مشاركة البلدان المتقدمة النمو في البرامج التدريبية في نيويورك وجنيف ما فتئت تتزايد،
    Notant que l'essentiel des contributions à l'Institut est versé au Fonds < < Dons à des fins spéciales > > plutôt qu'au Fonds général, soulignant la nécessité de trouver un juste équilibre, et notant également que La participation des pays développés aux programmes de formation dispensés à New York et à Genève est en hausse, UN وإذ تلاحظ أن معظم الموارد التي تقدم كمساهمات إلى المعهد توجه إلى صندوق المنح للأغراض الخاصة، وليس إلى الصندوق العام، وإذ تؤكد ضرورة معالجة ذلك الوضع غير المتوازن، وإذ تلاحظ أيضا أن مشاركة البلدان المتقدمة النمو في البرامج التدريبية في نيويورك وجنيف ما فتئت تتزايد،
    Notant cependant que l'essentiel des contributions à l'Institut est versé au Fonds " Dons à des fins spéciales " plutôt qu'au Fonds général, soulignant la nécessité de trouver un juste équilibre, et notant également que La participation des pays développés aux programmes de formation dispensés à New York et à Genève est en hausse, UN " وإذ تلاحظ أيضا مع هذا أن معظم الموارد التي تقدم كمساهمات إلى المعهد توجه إلى صندوق المنح للأغراض الخاصة، وليس إلى الصندوق العام، وإذ تؤكد ضرورة معالجة ذلك الوضع غير المتوازن، وإذ تلاحظ أيضا أن مشاركة البلدان المتقدمة النمو في البرامج التدريبية في نيويورك وجنيف ما فتئت تتزايد،
    Notant cependant que l'essentiel des contributions à l'Institut est versé au Fonds < < Dons à des fins spéciales > > plutôt qu'au Fonds général, soulignant la nécessité de trouver un juste équilibre, et notant également que La participation des pays développés aux programmes de formation dispensés à New York et à Genève est en hausse, UN وإذ تلاحظ أيضا مع هذا أن معظم الموارد التي تقدم كمساهمات إلى المعهد توجه إلى صندوق المنح للأغراض الخاصة، وليس إلى الصندوق العام، وإذ تؤكد ضرورة معالجة ذلك الوضع غير المتوازن، وإذ تلاحظ أيضا أن مشاركة البلدان المتقدمة النمو في البرامج التدريبية في نيويورك وجنيف ما فتئت تتزايد،
    Notant cependant que l'essentiel des contributions à l'Institut est versé au Fonds < < Dons à des fins spéciales > > plutôt qu'au Fonds général, soulignant la nécessité de trouver un juste équilibre, et notant également que La participation des pays développés aux programmes de formation dispensés à New York et à Genève est en hausse, UN وإذ تلاحظ أيضا، مع هذا، أن معظم الموارد التي تقدم كمساهمات إلى المعهد توجه إلى صندوق المنح للأغراض الخاصة وليس إلى الصندوق العام، وإذ تؤكد ضرورة معالجة ذلك الوضع غير المتوازن، وإذ تلاحظ أيضا أن مشاركة البلدان المتقدمة النمو في البرامج التدريبية في نيويورك وجنيف ما فتئت تتزايد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more