"أن مشروع الفقرة" - Translation from Arabic to French

    • que le projet de paragraphe
        
    • que ce projet de paragraphe
        
    • que le paragraphe
        
    • le projet d'alinéa
        
    Le Groupe de travail n'a pas donné suite à cette proposition, estimant que le projet de paragraphe, dans sa rédaction actuelle, couvrait les deux situations. UN ولم يوافق الفريق العامل على هذا الاقتراح إذ رأى أن مشروع الفقرة بصيغته الحالية يشمل الوضعين كليهما.
    Il faudrait par conséquent indiquer clairement que le projet de paragraphe 2 n'écarte pas la possibilité qu'une information soit affichée. UN ولهذا ينبغي توضيح أن مشروع الفقرة 2 لا يستبعد إمكانية نشر المعلومات على الويب.
    Il a en outre été expliqué que le projet de paragraphe 2 visait à préciser davantage le projet de paragraphe 1 et on est convenu qu'il faudrait faire apparaître cette relation plus clairement. UN وأوضح كذلك أن مشروع الفقرة 2 يقصد به زيادة إيضاح مشروع الفقرة 1، وكان هناك اتفاق على أن تبين العلاقة على نحو أوضح.
    45. Un autre motif de préoccupation était que le projet de paragraphe 2 autorisait des clauses qui obligeraient le destinataire à décharger les marchandises. UN 45- وأُعرب عن شاغل آخر وهو أن مشروع الفقرة 2 ينص على بنود تقتضي من المرسل إليه تفريغ البضاعة.
    Il est regrettable que ce projet de paragraphe introductif n'ait pas été adopté. UN ومن المؤسف أن مشروع الفقرة من الديباجة لم يعتمد.
    Il y a lieu de noter en outre que le projet de paragraphe 5 n'est pas une nouveauté en droit international, étant donné que des dispositions très semblables se trouvent dans plusieurs instruments : UN كما نشير أيضا إلى أن مشروع الفقرة 5 ليس استحداثا في مجال القانون الدولي إذ يمكن العثور على أحكام صياغتها شبيهة جدا بها في الصكوك التالية:
    39. M. KRETZMER signale que le projet de paragraphe 4 ne diffère de l’actuel paragraphe 1 de l’article 91 que par la mention du fait que l’Etat partie ou l’auteur de la communication peuvent être priés de soumettre des renseignements dans un délai précisé. UN ٩٣- السيد كريتزمير أشار إلى أن مشروع الفقرة ٤ لا يختلف عن الفقرة ١ الحالية من المادة ١٩ سوى باﻹشارة إلى أنه يجوز أن يطلب إلى الدولة الطرف أو صاحب البلاغ تقديم معلومات خلال مهلة محددة.
    46. Le Groupe de travail est convenu que le projet de paragraphe 6 était devenu redondant compte tenu de ses délibérations concernant le projet de paragraphe 1 et il a décidé de le supprimer. UN 46- اتفق الفريق العامل على أن مشروع الفقرة 6 أصبح نافلا، نظرا لما دار في مداولاته بشأن مشروع الفقرة 1، واتفق على حذفه.
    58. Il a été dit que le projet de paragraphe 5 n'était pas nécessaire et devrait être supprimé. UN 58- وأعرب عن رأي مفاده أن مشروع الفقرة 5 لا ضرورة له وينبغي حذفه.
    Notant que le projet de paragraphe 3 exige la ratification, l'acceptation ou l'approbation de trois États pour qu'un amendement entre en vigueur, l'orateur propose que le nombre d'États soit le même que celui indiqué au projet d'article 23, qui n'a pas encore été débattu. UN وفي معرض ملاحظته أن مشروع الفقرة 3 يقتضي لنفاذ أي تعديل أن تصدق عليه أو تقبله أو تقره ثلاث دول، اقترح أن يكون عدد الدول هو العدد نفسه المشار إليه بموجب مشروع المادة 23، الذي لم يُناقش بعد.
    Soulignant que dans une telle procédure il appartient plutôt aux États contractants qu'à la Commission de proposer des amendements, l'orateur note que le projet de paragraphe 3 établit une procédure qui est à la fois souple et en accord avec la pratique établie. UN وفي معرض تشديده على أنه بموجب أي إجراء بشأن الاستعراض يكون للدول المتعاقدة، وليس للجنة، أن تقترح التعديلات، لاحظ أن مشروع الفقرة 3 يضع إجراءً يتسم بالمرونة والتوافق مع الممارسة المتبعة على السواء.
    112. À cela on a répondu que le projet de paragraphe n'avait pas pour objet d'attribuer un effet juridique particulier au défaut de notification. UN 112- وردّا على ذلك، ذُكر أن مشروع الفقرة لا يُقصد منه أن يكون لعدم توجيه الإشعار مفعول قانوني خاص.
    M. Yamamoto (Japon) dit que sa délégation peut appuyer la proposition de la délégation des États-Unis si le commentaire explique que le projet de paragraphe 2 ne doit pas être considéré comme exclusif mais, simultanément, ne crée pas de nouvelles règles. UN 9- السيد ياماموتو (اليابان): قال إن وفده يستطيع أن يؤيد اقتراح الولايات المتحدة إذا أوضح التعليق أن مشروع الفقرة 2 لا يعتبر حصريا ولكنه، في الوقت نفسه، لا ينشئ أي قواعد جديدة.
    68. M. Mitrović (SerbieetMonténégro) fait observer que le projet de paragraphe 4 apporte une solution aux questions soulevées précédemment par la proposition de la Commission européenne. UN 68- السيد ميتروفيتش (صربيا والجبل الأسود): لاحظ أن مشروع الفقرة 4 يوفر حلاً للمسائل التي أثارها من قبل اقتراح المفوضية الأوروبية.
    - De bien préciser que le projet de paragraphe 1 n'avait aucun effet en matière de preuve ni ne contredisait ou modifiait aucunement le régime de responsabilité et la charge de la preuve prévus dans le projet d'article 17. UN - أن يوضَّح أن مشروع الفقرة 1 لا يقصد أن يكون لـه أي أثر إثباتي، كما لا يقصد منه أن يتعارض مع قواعد المسؤولية وأعباء الإثبات الواردة في مشروع المادة 17 أو أن يمسّ بها بأي حال من الأحوال.
    122. Il a été noté que le projet de paragraphe 5 figurait entre crochets et qu'il contenait quatre membres de phrase également entre crochets. UN 122- لوحظ أن مشروع الفقرة 5 يرد في النص بين معقوفتين، وأن الحكم يتضمّن أيضا أربع مجموعات من الأقواس المعقوفة في النص نفسه.
    46. Il a été noté que le projet de paragraphe établissait à cet effet la présomption que l'établissement d'une partie était le lieu que celle-ci avait déclaré comme tel, conformément à l'article 14. UN 46- ولوحظ، بالنسبة إلى ذلك الغرض، أن مشروع الفقرة أوجد الافتراض بأن الطرف موجود في المكان الذي ذكر أنه مكان عمله وفقا للمادة 14.
    193. On a fait observer que le projet de paragraphe 2 de l'article 26 faisait référence au projet d'article 62, paragraphe 2, et il a été suggéré d'en discuter lorsque le Groupe de travail aurait examiné ce dernier. UN 193- لوحظ أن مشروع الفقرة 2 من المادة 26 يشير إلى مشروع المادة 62 (2)، واقترح إرجاء مناقشة مشروع المادة 26 (2) إلى أن يكون الفريق العامل قد نظر في مشروع المادة 62 (2).
    Il a aussi été dit que ce projet de paragraphe était incompatible avec le régime de la charge de la preuve prévu au projet d'article 26. UN ورئي أيضا أن مشروع الفقرة 2 غير متسق مع نظام عبء الإثبات المقرّر بمقتضى مشروع المادة 26.
    71. On a fait valoir que le paragraphe 2 était nécessaire puisque, sans lui, le paragraphe 1 risquait, pensait-on, d'être interprété comme imposant à un tribunal l'obligation d'exécuter un jugement même si cela pouvait être contraire aux règles locales de procédure. UN 71- ذُكر أن مشروع الفقرة 2 ضروري لأنه رئي أن مشروع الفقرة 1، في حال عدم وجود الفقرة 2، يمكن أن يُفسّر بأنه يعني وجوب أن تُنفّذ المحكمة الحكم الصادر حتى وإن كان منافيا للقواعد الإجرائية المحلية.
    Selon une deuxième proposition, le projet d'alinéa a) pourrait être suffisant, car il était assez large pour inclure les projets d'alinéas b) et c) quant au fond. UN ويرى اقتراح ثان أن مشروع الفقرة (أ) قد يكون كافيا لأنه واسع بما يكفي لاستيعاب مضمون مشروعي الفقرتين (ب) و(ج).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more