"أن مشروع القرار هذا" - Translation from Arabic to French

    • que ce projet de résolution
        
    • que le projet de résolution
        
    • que ce texte
        
    • que le présent projet de résolution
        
    C'est dans ce contexte que notre délégation a été heureuse d'apprendre que ce projet de résolution a été parrainé par de nombreux pays. UN من هذا المنطلق كان من دواعي سرور وفدي أن يعلم أن مشروع القرار هذا يشارك في تقديمه كل هذا العدد من اﻷمم.
    Pour terminer, je voudrais indiquer que ce projet de résolution sera adopté par consensus, sans être mis aux voix. UN وفي الختام، أود أن أشير إلى أن مشروع القرار هذا سيعتمد بتوافق الآراء، وبدون تصويت.
    Je souhaite souligner que ce projet de résolution vise à imposer de graves difficultés économiques au peuple érythréen. UN وأود أن أؤكد على أن مشروع القرار هذا يستهدف فرض ضائقة اقتصادية شديدة الوطأة على شعب إريتريا.
    Je tiens à appeler l'attention de tous, ici, sur le fait que le projet de résolution est surtout d'ordre procédural. UN وأود أن أسترعي انتباه جميع الحاضرين هنا إلى حقيقة أن مشروع القرار هذا ذو طابع إجرائي في الدرجة اﻷولى.
    Je voudrais dire clairement que ce texte n'élargit ni ne sape le droit international; il ne remet en cause ni les règles du droit maritime international ni les dispositions pertinentes de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN واسمحوا لي أو أوضح أن مشروع القرار هذا ليس توسيعا لنطاق القانون الدولي، كما أنه لا يقوض ذلك القانون. وهو لا ينافي أحكام القانون البحري الدولي أو اﻷحكام ذات الصلة الواردة في اتفاقية قانون البحار.
    Pourquoi ces champions du multilatéralisme n'appliquent-ils pas les décisions du multilatéralisme? Il est facile de déclarer que ce projet de résolution renforcera le multilatéralisme. UN لماذا لا يُنفذ دعاة التعددية هؤلاء مقررات التعددية؟ من السهل جدا إعلان أن مشروع القرار هذا سيُعزز التعددية.
    Si j'ai demandé la parole, c'est parce que ma délégation estime que ce projet de résolution est l'un des plus importants dont la Première Commission soit saisie. UN لقد طلبت الكلمة ﻷن وفدي يعتقد أن مشروع القرار هذا هو أحد أهم مشاريع القرارات المعروضة علينا في هذه اللجنة.
    Nous tenons à bien préciser que ce projet de résolution n'est pas dirigé contre un pays quel qu'il soit. UN ونود أيضا أن نوضح أن مشروع القرار هذا غير موجه ضد بلد بعينه.
    Comme nous n'avons pas le sentiment que ce projet de résolution fasse suffisamment état de ces préoccupations, ma délégation s'est abstenue dans le vote. UN وبما أننا لا نرى أن مشروع القرار هذا يعكس هذه الشواغل بشكل كاف، امتنع وفد بلدي عن التصويت.
    Nous sommes convaincus que ce projet de résolution continue de causer des dissensions. UN ونحن نرى أن مشروع القرار هذا ما زال مثيرا للخلاف.
    Vu que ce projet de résolution porte sur les activités de l'AIEA dans leur ensemble, auxquelles nous attachons beaucoup de prix, nous ne nous y opposerons pas. UN وبالنظر إلى أن مشروع القرار هذا يتعلق بأنشطة الوكالة ككل، التي نعلﱢق عليها قدرا كبيرا من اﻷهمية، فإننا سنتمشى معه.
    Nous sommes certains que ce projet de résolution ralliera un appui général, à l'instar des projets présentés les années précédentes. UN ونحن واثقون من أن مشروع القرار هذا سيحظى بتأييد واسع النطاق كما حظيت المشاريع المماثلة له في السنوات السابقة.
    C'est pourquoi je pense que ce projet de résolution ne peut être nullement préjudiciable car il utilise le langage de la renégociation. UN لهذا، أرى أن مشروع القرار هذا أقل ضررا بأي طرف، ﻷنه يتكلم لغة إعادة التفاوض.
    Qu'il soit bien entendu que ce projet de résolution ne cherche pas à obtenir la qualité d'État Membre à part entière de la Palestine ni son droit au vote. UN وأود أن أوضح أن مشروع القرار هذا لا يسعى إلى الحصول على العضوية الكاملة أو حق الاقتراع في اﻷمم المتحدة.
    Ma délégation considère que ce projet de résolution est une initiative précieuse de la part des coauteurs. UN ويرى وفدي أن مشروع القرار هذا يمثل مبادرة قيمة من جانب مقدميه.
    Nous pensons que ce projet de résolution empiète clairement sur l'autorité du Conseil de sécurité. UN وإننا نرى أن مشروع القرار هذا ينتهك بوضوح سلطة مجلس اﻷمن.
    Nous pensons que ce projet de résolution mérite d'être examiné de près aussi bien par les membres de l'Assemblée que par ceux du Conseil. Nous encourageons ses auteurs à ouvrir dès que possible des consultations à large participation. UN ونحن نعتقد أن مشروع القرار هذا جدير بأن يحظى على نحو جاد بنظر أعضاء الجمعية وأعضاء مجلس الأمن على حد سواء، ونشجع من صاغوه على المبادرة إلى إجراء مفاوضات واسعة النطاق بأسرع ما يمكن.
    Nous considérons que ce projet de résolution reflète, de manière appropriée et équilibrée, le caractère humanitaire de cette question. UN ونعتقد أن مشروع القرار هذا يعبر على نحو سليم ومتوازن عن الطابع الإنساني للمسألة.
    J'ajouterai, pour terminer, que le projet de résolution a fait l'objet de plusieurs consultations officielles. UN وأود أن أذكر ختاما أن مشروع القرار هذا كان موضوع عدد من المشاورات غير الرسمية.
    Je ne crois pas que le projet de résolution traite d'un sujet pouvant faire l'objet d'une résolution de l'Assemblée générale. UN وأعتقد أن مشروع القرار هذا ليس بالموضوع المناسب بالنسبة لقرار يصدر عن الجمعية العامة.
    Nous pensons que ce texte devrait émettre un signal politique clair. Il devrait refléter l'état des consultations à la session de 2000 de la Conférence. UN ونحن نعتقد أن مشروع القرار هذا ينبغي أن يرسل إشارة سياسية واضحة هي: أنه ينبغي أن يعكس حالة المشاورات في دورة المؤتمر لعام 2000.
    Nous regrettons que le présent projet de résolution soit devenu une source de division plutôt qu'une occasion de jeter des ponts entre les États parties et les États non parties à la CPI. UN يؤسفنا أن مشروع القرار هذا أصبح مصدر شقاق بدلا من أن يكون فرصة لبناء الجسور بين الأطراف وغير الأطراف في المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more