Elle a également relevé que la FAO était en train d'indemniser les membres du personnel qui avaient été lésés par cette décision. | UN | كما لاحظت أن منظمة الأغذية والزراعة في مرحلة منح التعويضات للموظفين الذين تضرروا من هذا القرار. |
Le HCR et l’OMS ont l’un et l’autre fait appel pour une partie du processus à une agence de recrutement locale, par exemple pour l’affichage initial des offres d’emploi et la sélection préalable des candidats, tandis que la FAO a elle-même assuré l’ensemble du processus. | UN | وقد استعان كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية بمؤسسة توظيف محلية للقيام بجزء من العملية، مثل الإعلان عن الوظائف والفحص الأولي للمرشحين، في حين أن منظمة الأغذية والزراعة قامت بالعملية برمتها داخلياً. |
Elle s'est en outre félicitée des décisions adoptées par le Conseil de la FAO tendant à constituer un groupe de travail intergouvernemental chargé d'élaborer un ensemble de principes directeurs non contraignants sur le droit à une nourriture suffisante, et a souligné que la FAO collaborerait avec le Rapporteur spécial. | UN | كما رحّبت بقرار مجلس منظمة الأغذية والزراعة إنشاء فريق عامل حكومي دولي بغية إعداد مجموعة مبادئ توجيهية طوعية بشأن الحق في الغذاء الكافي، وشدّدت على أن منظمة الأغذية والزراعة ستعمل مع المقرر الخاص. |
Il a été également confirmé que la FAO avait demandé à son organe directeur d'approuver l'approche des opérations spéciales. | UN | وجرى أيضا تأكيد أن منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة في مرحلة اتخاذ إجراءات الموافقة من جانب هيئتها التنفيذية فيما يتعلق بنهج العمليات الخاصة. |
La Banque mondiale offre une rubrique sur son site Web consacrée aux petits États tandis que la FAO propose une page Web d'information sur certaines questions intéressant les PEID. | UN | ولدى البنك الدولي موقع فرعي معني بالدول الصغيرة، في حين أن منظمة الأغذية والزراعة لديها صفحة على الشبكة تتضمن معلومات عن بنود محددة تهم البلدان الجزرية الصغيرة النامية. |
34. Il a été noté que la FAO disposait de données relativement fiables sur la superficie forestière, en particulier pour les années 1990, 2000 et 2005. | UN | 34- ولوحظ أن منظمة الأغذية والزراعة تمتلك بيانات موثوقاً بها نسبياً بخصوص المساحة الحرجية لا سيما بالنسبة إلى الأعوام 1990 و2000 و2005. |
Le HCR et l'OMS ont l'un et l'autre fait appel pour une partie du processus à une agence de recrutement locale, par exemple pour l'affichage initial des offres d'emploi et la sélection préalable des candidats, tandis que la FAO a elle-même assuré l'ensemble du processus. | UN | وقد استعان كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية بمؤسسة توظيف محلية للقيام بجزء من العملية، مثل الإعلان عن الوظائف والفحص الأولي للمرشحين، في حين أن منظمة الأغذية والزراعة قامت بالعملية برمتها داخلياً. |
La Banque mondiale offre une rubrique sur son site Internet consacrée aux petits États tandis que la FAO propose une page d'information sur certaines questions intéressant les PEID. | UN | 30 - ولدى البنك الدولي موقع فرعي معني بالدول الصغيرة، في حين أن منظمة الأغذية والزراعة لديها صفحة على شبكة الإنترنت تتضمن معلومات عن بنود محددة تهم البلدان الجزرية الصغيرة النامية. |
28. Ce n'est qu'en mars 2001 que la FAO a renforcé sa présence au Timor oriental en y envoyant un conseiller supérieur en agriculture par l'intermédiaire de son Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique. | UN | 28- غير أن منظمة الأغذية والزراعة لم تعزز وجودها في تيمور الشرقية إلا في آذار/مارس 2001 وذلك بإيفاد مستشار زراعي أقدم من خلال مكتبها الإقليمي لآسيا والمحيط الهادي. |
Mme Osman (Soudan), s'exprimant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, rappelle que la FAO a déclaré qu'il y avait suffisamment de produits alimentaires pour nourrir le double de la population mondiale. | UN | 62 - السيدة عثمان (السودان): تحدثت باسم مجموعة الـ 77 والصين، فأشارت إلى أن منظمة الأغذية والزراعة ذكرت أن هناك غذاء يكفي لتغذية ضعف سكان العالم. |
Il a expliqué que la FAO avait mené diverses initiatives portant sur la réduction des risques, la gestion intégrée des nuisibles et les autres bonnes pratiques agricoles, la prévention et l'élimination écologiquement rationnelles des stocks, et le développement des capacités. | UN | 148- وأوضح أن منظمة الأغذية والزراعة نفذت طائفة من المبادرات بشأن الحد من المخاطر، والإدارة المتكاملة للآفات وغيرها من الممارسات الزراعية الجيدة، والوقاية والتخلص السليمين بيئياً، والتخلص من المخزونات، وبناء القدرات. |
En outre, le représentant a fait observer que la FAO avait pris des mesures pour diffuser le Plan d'action international visant à prévenir, à contrecarrer et à éliminer la pêche illicite, non déclarée et non réglementée adopté en 2001 et pour en faciliter la mise en oeuvre, notamment en diffusant les directives techniques No 9, relatives à la mise en oeuvre du Plan d'action international. | UN | 39 - وأشار الممثل بالإضافة إلى ذلك إلى أن منظمة الأغذية والزراعة اعتمدت تدابير لنشر وتسهيل تنفيذ خطة العمل الدولية لعام 2001 لمنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم والحد منه والقضاء عليه، تشمل نشر الدليل التقني رقم 9 لمدونة السلوك المتعلقة بالتنفيذ العملي لخطة العمل الدولية. |