De souligner que la prévention du crime et la répression des délits transnationaux, y compris le terrorisme, doivent s'inscrire dans le respect de la légalité et la stricte observation des principes du droit international; | UN | التأكيد على أن منع الجريمة وزجر الجرائم العابرة للحدود الوطنية، بما فيها الإرهاب، يجب أن يتما في إطار احترام سيادة القانون والمراعاة التامة للقانون الدولي، |
53. Les orateurs ont souligné que la prévention du crime et la justice pénale occupaient une place centrale pour la bonne gouvernance et l'état de droit. | UN | 53- وشدَّد المتكلّمون على أن منع الجريمة والعدالة الجنائية هما عنصران محوريان في الحوكمة وسيادة القانون. |
La CEA était d'avis que la prévention du crime et l'accès à la justice faisaient partie des éléments clefs du développement en Afrique. | UN | وقال إن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ترى أن منع الجريمة وإتاحة الوصول إلى العدالة عنصران من العناصر الأساسية لتعزيز التنمية في أفريقيا. |
Ils ont également insisté sur le fait que la prévention de la criminalité et la justice pénale devaient être au cœur des efforts visant à promouvoir la bonne gouvernance et l'état de droit et à parvenir à un développement durable viable à long terme. | UN | وأكدوا أيضا أن منع الجريمة والعدالة الجنائية لا بد أن يدخلا في صلب الجهود المبذولة لتعزيز الحوكمة الرشيدة وسيادة القانون وتحقيق تنمية الطويلة الأمد والمستدامة. |
À cet égard, les participants ont insisté sur le fait que la prévention de la criminalité et la justice pénale devaient être au cœur de la bonne gouvernance et de l'état de droit. | UN | وعلى هذا المنوال، أكد المشاركون أن منع الجريمة والعدالة الجنائية ينبغي أن يصبحا ركنين محوريين للحوكمة الرشيدة وسيادة القانون. |
102. Le Directeur général a noté que la prévention du crime et la justice pénale étaient en train de devenir un domaine distinct de la coopération et du développement internationaux. | UN | ٢٠١ - وأشار المدير العام الى أن منع الجريمة والعدالة الجنائية أخذا يبرزان باعتبارهما ميدانا متميزا في مجال التعاون الدولي والتنمية. |
10. La plupart des États Membres ayant répondu au questionnaire ont indiqué que la prévention du crime relevait, sur leur territoire, du ministère de l'intérieur, de la police ou du ministère de la justice. | UN | 10- أشارت أغلب الدول الأعضاء التي ردّت على الاستبيان إلى أن منع الجريمة في بلدانها هو مسؤولية وزارة الداخلية أو الشرطة أو وزارة العدل. |
Insistant sur le rôle important que jouent les congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale pour ce qui est de reconnaître que la prévention du crime et la justice pénale, compte dûment tenu des droits de l'homme, apportent une contribution directe au maintien de la paix et de la sécurité, | UN | وإذ تشدد على الدور الهام لمؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في إدراك أن منع الجريمة والعدالة الجنائية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لاحترام حقوق الإنسان، يسهمان إسهاما مباشرا في حفظ السلام والأمن، |
Insistant sur le rôle important que jouent les congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale pour ce qui est de reconnaître que la prévention du crime et la justice pénale, compte dûment tenu des droits de l'homme, apportent une contribution directe au maintien de la paix et de la sécurité, | UN | وإذ تشدد على الدور الهام لمؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في إدراك أن منع الجريمة والعدالة الجنائية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لاحترام حقوق الإنسان، يسهمان إسهاما مباشرا في حفظ السلام والأمن، |
Insistant sur le rôle important que jouent les congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale pour ce qui est de reconnaître que la prévention du crime et la justice pénale, compte dûment tenu des droits de l'homme, apportent une contribution directe au maintien de la paix et de la sécurité, | UN | وإذ تشدد على الدور الهام لمؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في إدراك أن منع الجريمة والعدالة الجنائية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لاحترام حقوق الإنسان، يسهمان إسهاما مباشرا في حفظ السلام والأمن، |
Insistant sur le rôle important que jouent les congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale pour ce qui est de reconnaître que la prévention du crime et la justice pénale, compte dûment tenu des droits de l'homme, apportent une contribution directe au maintien de la paix et de la sécurité, | UN | وإذ تشدد على الدور الهام لمؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في إدراك أن منع الجريمة والعدالة الجنائية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لاحترام حقوق الإنسان، يسهمان إسهاما مباشرا في حفظ السلام والأمن، |
Insistant sur le rôle important que jouent les congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale pour ce qui est de reconnaître que la prévention du crime et la justice pénale, compte dûment tenu des droits de l'homme, apportent une contribution directe au maintien de la paix et de la sécurité, | UN | وإذ تشدد على الدور الهام لمؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في إدراك أن منع الجريمة والعدالة الجنائية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لاحترام حقوق الإنسان، يسهمان إسهاما مباشرا في حفظ السلام والأمن، |
Insistant sur le rôle important que jouent les congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale pour ce qui est de reconnaître que la prévention du crime et la justice pénale, compte dûment tenu des droits de l'homme, apportent une contribution directe au maintien de la paix et de la sécurité, | UN | وإذ تشدد على الدور الهام لمؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في إدراك أن منع الجريمة والعدالة الجنائية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لاحترام حقوق الإنسان، يسهمان إسهاما مباشرا في حفظ السلام والأمن، |
Mme Calcinari Van der Velde (République bolivarienne du Venezuela) dit que la prévention du crime est directement liée au développement durable, à la qualité de la vie, à la démocratie et aux droits de l'homme. | UN | 23 - السيدة كالسيناري فان دير فيلد (جمهورية فنزويلا البوليفارية): ذكرت أن منع الجريمة يتصل اتصالا مباشرا بالتنمية المستدامة، ونوعية الحياة، والديمقراطية، وحقوق الإنسان. |
m) Étant donné qu'il est admis que la prévention du crime exige un diagnostic et un contrôle, l'élaboration de critères de référence, un suivi et une évaluation, quelles sont les bonnes pratiques à cet égard? | UN | (م) نظرا لأن من المسلَّم به أن منع الجريمة يحتاج إلى تشخيص وتدقيق وإلى معايير مرجعية وإلى رصد وتقييم، ما هي الممارسات الجيدة في هذا الشأن؟ |
23. Le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a souligné que la prévention du crime et la lutte contre la délinquance, y compris contre le terrorisme et la criminalité organisée, ne devait pas se faire au détriment de la protection des droits fondamentaux des individus concernés, qu'il s'agisse de suspects, de victimes ou de tierces parties innocentes. | UN | 23- شدّد المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على أن منع الجريمة ومكافحتها، بما في ذلك الإرهاب والجريمة المنظمة، ينبغي ألاّ يكون على حساب حماية حقوق الإنسان لجميع الأشخاص المعنيين، ومن ضمنهم المشتبه فيهم والضحايا، والأطراف الثالثة البريئة. |
Un orateur a souligné que la prévention de la criminalité devait faire partie intégrante de la planification urbaine, au moyen de mécanismes comme l'enregistrement accéléré des foyers. | UN | وشدّد أحد المتكلّمين على أن منع الجريمة ينبغي أن يكون عنصراً من عناصر تخطيط المدن، باستخدام عمليات مثل التسجيل المعجَّل للمنازل. |
L'expert a noté que la prévention de la criminalité devait bénéficier d'une publicité bien ciblée visant à mettre en lumière l'action de prévention et l'intégrer dans le discours public. | UN | ولاحظ أن منع الجريمة يتطلّب دعاية موجّهة في أهدافها، بغية ضمان الإعلان عن أعمال منع الجريمة وضمان أن يصبح منع الجريمة جزءا من الخطاب العام. |
L'expert a noté que la prévention de la criminalité devait bénéficier d'une publicité bien ciblée visant à mettre en lumière l'action de prévention et l'intégrer dans le discours public. | UN | ولاحظ أن منع الجريمة يتطلّب دعاية موجّهة في أهدافها، بغية ضمان الإعلان عن أعمال منع الجريمة وضمان أن يصبح منع الجريمة جزءا من الخطاب العام. |
62. Des orateurs ont souligné que la prévention de la criminalité devait aussi répondre aux besoins des victimes pour éviter la revictimisation et la récidive. | UN | 62- وشدَّد المتكلّمون على أن منع الجريمة ينبغي أن يلبّي أيضا احتياجات ضحايا الجريمة، بغية الحد من إعادة الإيذاء وتكرار ارتكاب الجرائم. |
Sachant que la prévention de la criminalité et la sécurité urbaine sont très étroitement liées au contexte institutionnel, politique, économique et socioculturel et que l'adoption de mesures constructives contribue non seulement à réduire la violence, mais aussi à renforcer le tissu social urbain, | UN | وإذ يأخذ في الحسبان أن منع الجريمة والأمان الحضري يتصلان إلى درجة كبيرة بالسياقات المؤسسية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وأن التدابير الإيجابية تساهم في تقليص العنف ليس هذا فحسب، بل وفي تقوية النسيج الاجتماعي في المدن أيضاً، |