La Chine maintient que la prévention de la prolifération des armes nucléaires n'est pas une fin en soi, mais une étape intermédiaire en vue d'atteindre l'objectif final, à savoir l'interdiction et la destruction complètes de ces armes. | UN | ترى الصين أن منع انتشار اﻷسلحة النووية لا يشكل غاية في حد ذاته، وإنما خطوة تمهيدية نحو الهدف النهائي المتمثل في حظر اﻷسلحة النووية وتدميرها بصورة تامة. |
La Chine maintient que la prévention de la prolifération des armes nucléaires n'est pas une fin en soi, mais une étape intermédiaire en vue d'atteindre l'objectif final, à savoir l'interdiction et la destruction complètes de ces armes. | UN | ترى الصين أن منع انتشار اﻷسلحة النووية لا يشكل غاية في حد ذاته، وإنما خطوة تمهيدية نحو الهدف النهائي المتمثل في حظر اﻷسلحة النووية وتدميرها بصورة تامة. |
Bien que les dangers d'une destruction nucléaire du monde aient diminué, l'Équateur continue de réaffirmer que la prévention de la prolifération des armes nucléaires n'est pas une fin en soi mais une étape intermédiaire vers l'objectif final de l'interdiction complète et de la destruction totale des armes nucléaires. | UN | ورغم انحسار خطر الدمار النووي الشامل، لا تزال إكوادور تعتقد أن منع انتشار اﻷسلحة النووية ليس غاية في حد ذاته، بل إنه خطوة مفضية الى الهدف النهائي، وهو حظر جميع اﻷسلحة النووية وتدمير هذه اﻷسلحة. |
Les parties déclarent que la non-prolifération des armes nucléaires est essentielle à la paix et à la sécurité régionales mondiales. | UN | ويعلن الجانبان أن منع انتشار الأسلحة النووية مسألة ذات أهمية حاسمة للسلام والأمن الدوليين والإقليميين. |
:: Le Gouvernement iraquien considère que la non-prolifération des armes nucléaires ne deviendra une réalité que lorsque tous les pays adhéreront au TNP et au Traité sur l'interdiction complète et générale des essais d'armes nucléaires et soumettront toutes leurs installations et tous leurs programmes au système des garanties généralisées de l'AIEA, au vu des objectifs pacifiques de ces programmes. | UN | :: تؤكد حكومة العراق على أن منع انتشار الأسلحة النووية لا يتحقق إلا من خلال انضمام جميع الدول إلى معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإخضاع جميع منشآتها وبرامجها لنظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بغية التأكد من الأغراض السلمية لتلك البرامج. |
1. [La Conférence réaffirme que la prévention de la prolifération des armes nucléaires n'est pas une fin en soi, mais une mesure intermédiaire vers la réalisation de l'objectif ultime de l'interdiction complète et de la destruction totale des armes nucléaires. | UN | ١ - ]يؤكد المؤتمر مجددا أن منع انتشار اﻷسلحة النووية ليس غاية في حد ذاته، وإنما خطوة وسيطة مفضية إلى الهدف النهائي المتمثل في الحظر الكامل والتدمير الشامل لﻷسلحة النووية. |
3. La Conférence considère que la prévention de la prolifération des armes nucléaires n'est pas une fin en soi, mais une étape vers la réalisation de l'objectif final, à savoir l'interdiction complète et la destruction totale des armes nucléaires. | UN | ٣ - ويعتقد المؤتمر أن منع انتشار اﻷسلحة النووية لا يمثل غاية بحد ذاته وإنما خطوة وسيطة تفضي إلى الهدف النهائي المتمثل بالحظر الكامل والتدمير الشامل لﻷسلحة النووية. |
Elle souligne que la prévention de la prolifération des armes nucléaires doit favoriser les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et, loin d'empêcher les pays, en particulier les pays en développement, d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, elle doit sauvegarder leurs droits légitimes dans ce domaine. | UN | ويشدد على أن منع انتشار اﻷسلحة النووية ينبغي أن يفيد في تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية وفي تأكيد الحقوق المشروعة للبلدان المختلفة، ولا سيما البلدان النامية في استخداماتها السلمية للطاقة النووية ولا ينبغي أن يضعف من تطبيقاتها السلمية لهذه الطاقة. |
1. [La Conférence réaffirme que la prévention de la prolifération des armes nucléaires n'est pas une fin en soi, mais une mesure intermédiaire vers la réalisation de l'objectif ultime de l'interdiction complète et de la destruction totale des armes nucléaires. | UN | ١ - ]يؤكد المؤتمر مجددا أن منع انتشار اﻷسلحة النووية ليس غاية في حد ذاته، وإنما خطوة وسيطة مفضية إلى الهدف النهائي المتمثل في الحظر الكامل والتدمير الشامل لﻷسلحة النووية. |
Réaffirmant que la prévention de la prolifération des armes nucléaires, chimiques et biologiques ne doit pas entraver la coopération internationale à des fins pacifiques touchant les matières, les équipements et les technologies, les utilisations à des fins pacifiques ne devant toutefois pas servir de couverture à la prolifération, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن منع انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ينبغي ألا يعوق التعاون الدولي لتسخير المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية، وألا تستغل في الوقت نفسه أهداف الاستعمال السلمي كغطاء للانتشار، |
Affirmant que la prévention de la prolifération des armes nucléaires, chimiques et biologiques ne doit pas entraver la coopération internationale à des fins pacifiques touchant les matières, les équipements et les technologies, les utilisations à des fins pacifiques ne devant toutefois pas servir de couverture à la prolifération, | UN | وإذ يؤكد أن منع انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ينبغي ألا يعوق التعاون الدولي لتسخير المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية، وأنه ينبغي في الوقت نفسه ألا تستغل أهداف الاستعمال السلمي كغطاء للانتشار، |
Le Conseil européen sur la non-prolifération des armes de destruction massive, qui s'est tenu en juin 2003 à Thessalonique, est convenu que la prévention de la prolifération des armes de destruction massive devait être une priorité pour l'Union européenne, tant sur le plan interne qu'au niveau de ses relations avec des pays tiers, et a approuvé un plan d'action visant à remédier au problème. | UN | وقد وافق المجلس الأوروبي المنعقد في سالونيك، في حزيران/يونيه 2003، على أن منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ينبغي أن يمثل أولوية للاتحاد داخله وفي علاقاته مع دول ثالثة، على حد سواء. ووافق المجلس على خطة عمل لمعالجة هذه المسألة. |
Le Conseil européen de Thessalonique tenu en juin 2003 a convenu que la prévention de la prolifération des armes de destruction massive devrait être une priorité pour l'UE tant sur le plan interne que sur celui des relations avec les pays tiers, et arrêté un plan d'action à cette fin. | UN | وفي حزيران/يونيه 2003، اتفق المجلس الأوروبي في تسالونيكي على أن منع انتشار أسلحة الدمار الشامل يجب أن يكون أولوية للاتحاد الأوروبي، سواء على صعيده الداخلي أو في علاقاته مع البلدان الأخرى؛ كما اتفق على خطة عمل للتصدي لهذه المسألة. |
Dans sa résolution 1810 (2008), le Conseil de sécurité a réaffirmé que la prévention de la prolifération des armes nucléaires, chimiques et biologiques ne doit pas entraver la coopération internationale à des fins pacifiques touchant les matières, les équipements et les technologies, les utilisations à des fins pacifiques ne devant toutefois pas servir de couverture à la prolifération. | UN | وفي القرار 1810 (2008) أكّد مجلس الأمن من جديد أن منع انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ينبغي ألا يعوق التعاون الدولي في مجال تسخير المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية، وأنه ينبغي في الوقت نفسه ألا تستغل أهداف الاستعمال السلمي كغطاء للانتشار. |
:: Le Gouvernement iraquien considère que la non-prolifération des armes nucléaires ne deviendra une réalité que lorsque tous les pays adhéreront au TNP et au Traité sur l'interdiction complète et générale des essais d'armes nucléaires et soumettront toutes leurs installations et tous leurs programmes au système des garanties généralisées de l'AIEA, au vu des objectifs pacifiques de ces programmes. | UN | :: تؤكد حكومة العراق على أن منع انتشار الأسلحة النووية لا يتحقق إلا من خلال انضمام جميع الدول إلى معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإخضاع جميع منشآتها وبرامجها لنظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بغية التأكد من الأغراض السلمية لتلك البرامج. |