Elle a reconnu que le résumé analytique était trop long et promis au Conseil d'administration qu'il serait plus concis l'an prochain. | UN | وأعربت عن موافقتها على أن موجز الميزانية طويل جدا، وأكدت للمجلس التنفيذي تقديم موجز أقصر في السنة المقبلة. |
Résumant les débats, le Coprésident a déclaré que les Parties avaient à l'évidence jugé l'atelier très utile, bien que le résumé qui en avait été fait ne présentait pas l'ensemble des vues sur chaque sujet. | UN | وقال الرئيس المشارك، في معرض تلخيصه للمناقشة، إنه من الواضح أن الأطراف وجدت حلقة العمل عملية مفيدة للغاية، رغم أن موجز حلقة العمل لم يعرض طائفة شاملة من الآراء بشأن كل موضوع. |
71. Le représentant de la Suisse a fait observer que le résumé du Président ne liait pas les délégations. | UN | ١٧- ولاحظ ممثل سويسرا أن موجز الرئيس ليس ملزماً للوفود. |
A ce propos, le représentant considérait que le résumé du Président avait été présenté sous l'unique responsabilité de celui-ci et que les conclusions concertées censées être l'objectif de la deuxième session devraient être considérées comme une démarche distincte, fondée sur un mode d'approche qualitativement différend. | UN | وقال إنه يفهم في هذا الصدد أن موجز الرئيس لم يُقﱠدم إلا تحت مسؤولية الرئيس نفسه وإن هدف الوصول إلى استنتاجات متفق عليها في الدورة الثانية يجب النظر إليه على أنه ممارسة منفصلة تقوم على نهج مختلف من الناحية النوعية. |
Pendant les visites du Comité en Côte d'Ivoire et en Jordanie, le Comité a noté que le profil de paiement prévu dans les accords n'était pas aligné sur les activités prévues des partenaires, ce qui crée des difficultés pour eux en ce qui concerne la planification et la budgétisation. | UN | ولاحظ المجلس خلال زيارتين إلى الأردن وكوت ديفوار أن موجز السداد في الاتفاقات لم يكن متوائما مع الأنشطة المقررة للشريك، مما يسبب صعوبات للشركاء في مجالي التخطيط والميزنة. |
81. Le représentant de la Thaïlande a dit qu'il était assez décevant que le résumé du Président ne mentionne pas certains points de vue qui avaient été exposés. | UN | ١٨- وقال ممثل تايلند إن من المخيب لﻵمال بعض الشيء أن موجز الرئيس لا يعكس وجهات نظر معينة طُرحت. |
En revanche, il a indiqué que le Brésil, dans une communication datée du 11 juin 2012 avait déclaré que le résumé des recommandations était toujours à l'étude. | UN | بيد أنه أشار إلى أن البرازيل ذكرت في رسالة مؤرخة 11 حزيران/يونيه 2012 أن موجز التوصيات ما زال قيد الفحص لديها. |
La Secrétaire a indiqué que le résumé de l'examen du point 5 - Rapports au Conseil économique et social - qui figurera dans le rapport sur les travaux de la deuxième session ordinaire, seraient soumis au Conseil d'administration à la présente session, pour adoption et transmission au Conseil économique et social, à temps pour sa session de fond de 2000. | UN | وأشارت أمينة المجلس إلى أن موجز مناقشة البند 5، أي تقارير المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي سيدرج في تقرير الدورة العادية الثانية، سيقدم إلى المجلس في الدورة الحالية لاعتماده وإحالته إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لدى انعقاد دورته الموضوعية لعام 2000. |
La Secrétaire a indiqué que le résumé de l'examen du point 5 - Rapports au Conseil économique et social - qui figurera dans le rapport sur les travaux de la deuxième session ordinaire, seraient soumis au Conseil d'administration à la présente session, pour adoption et transmission au Conseil économique et social, à temps pour sa session de fond de 2000. | UN | وأشارت أمينة المجلس إلى أن موجز مناقشة البند 5، أي تقارير المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي سيدرج في تقرير الدورة العادية الثانية، سيقدم إلى المجلس في الدورة الحالية لاعتماده وإحالته إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لدى انعقاد دورته الموضوعية لعام 2000. |
La Présidente a indiqué que le résumé de la réunion serait un apport important aux travaux de la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement, qui se tiendrait à New York au début du mois de juin. | UN | ولاحظت الرئيسة أن موجز الاجتماع سيشكل مساهمة هامة في المؤتمر المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها في التنمية، الذي سيعقد بنيويورك في أوائل حزيران/يونيه. |
Les membres estiment que le résumé du rapport, qui contient les principales conclusions et recommandations, est concis et étayé par des observations et des conclusions pointues et objectives. | UN | 4 - وكان من رأي الأعضاء أن موجز التقرير، الذي يتضمن النتائج الرئيسية والتوصيات، مُحكم ويستند إلى عمل بحثي جيد وملاحظات ونتائج موضوعية. |
3. Affirmons que le résumé à l'intention des décideurs du cinquième rapport de la série L'Avenir de l'environnement mondial apportera une contribution utile, reposant sur des preuves scientifiques, aux débats qui se dérouleront dans le cadre des préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui aura lieu à Rio de Janeiro en 2012. | UN | 3 - نؤكد أن موجز التقرير الخامس لتوقعات البيئة العالمية الخاص بصانعي السياسات هو مساهمة قيمة مبنية على الأدلة العلمية في المناقشات من أجل التحضير لمؤتمر الأمم المتحدة القادم بشأن التنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو في عام 2012. |
Convient que le résumé des informations dont il est question au paragraphe 1 cidessus pourrait également être communiqué, à titre volontaire, par l'intermédiaire de la plateforme en ligne du site Web de la Convention; | UN | 3- يوافق على أن موجز المعلومات المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه، يمكن تقديمه أيضاً، على أساس طوعي، عبر المنصة الإلكترونية المتاحة على الموقع الشبكي للاتفاقية()؛ |
Cela étant, l'intervenant propose à nouveau de faire suivre la deuxième phrase du paragraphe 16 du rapport par les mots : < < De nombreuses délégations estiment que le résumé de la Présidence aurait dû couvrir toutes les questions examinées lors de la Réunion > > . | UN | ولهذا السبب فهو يقترح مجددا إضافة جملة في نهاية الفقرة 16 من التقرير، صيغتها كالتالي: " وترى وفود عديدة أن موجز الرئيسة كان ينبغي أن يضم جميع القضايا التي جرت مناقشتها في الاجتماع " . |
Par ailleurs, il se joint au représentant du Mexique pour proposer d'ajouter après la deuxième phrase du paragraphe 16 la phrase suivante : < < De nombreuses délégations ont estimé que le résumé de la Présidence devrait couvrir toutes les questions examinées lors de la Réunion, y compris celles sur lesquelles il n'y a pas eu consensus en 2001 > > . | UN | وقال إنه يضم صوته إلى صوت ممثل المكسيك في اقتراح إضافة جملة في نهاية الجملة الثانية من تلك الفقرة، صيغتها كالتالي: " ويرى عدد كبير من الوفود أن موجز رئيسة الاجتماع كان ينبغي أن يضم جميع القضايا التي جرت مناقشتها في الاجتماع، بما في ذلك تلك التي لم يتم التوصل إلى توافق آراء بشأنها في سنة 2001 " . |
Bien que le résumé de la proposition du Secrétaire général se trouvant au paragraphe 89 de son rapport se limite aux consultants et aux sous-traitants, le Comité estime que si le Secrétaire général souhaite à l'avenir appliquer cette proposition à d'autres catégories, il lui faudra fournir à l'Assemblée générale une analyse détaillée de chacune de ces catégories. | UN | ومع أن موجز الأمين العام للمقترح في الفقرة 89 من تقريره يقتصر على الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين، فاللجنة ترى أنه يتعين تقديم تحليل واضح لكل فئة من فئات الموظفين المذكورة أعلاه إلى الجمعية العامة في حال رغب الأمين العام في تطبيق هذا المقترح في المستقبل على فئات غير فئتي الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين. |
La délégation brésilienne estime donc que le résumé du Président ne tient pas suffisamment compte de la décision de la Commission de demander au Groupe de travail spécial intersessions à composition non limitée chargé des questions sectorielles de définir des directives et de donner des indications permettant de coordonner les diverses initiatives découlant de l'intérêt que portent les pays à la question des forêts. | UN | " وعلى ذلك فمن رأينا أن موجز الرئيس لم يتجل فيه كلية قرار هذه اللجنة بتكليف الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية الذي يتخلل الدورات والمعني بالقضايا القطاعية بالدور المتمثل في تحديد المبادئ التوجيهية وعناصر التنسيق بالنسبة للمبادرات المختلفة التي يتزايد ظهورها حاليا فيما يتصل باهتمام دولي معترف به بشأن قضية اﻷحراج. |
La consultation d'experts et les données présentées au Comité consultatif mondial de la sécurité vaccinale indiquent que le profil pharmacocinétique de l'éthylmercure est sensiblement différent de celui du méthylmercure. | UN | تُبين استشارات الخبراء والبيانات المقدَّمة للجنة الاستشارية العالمية المعنية بمأمونية اللقاحات أن موجز الحركيات الدوائية لإيثيل الزئبق يختلف كثيراً عن موجز ميثيل الزئبق. |