Nous ne pouvons nous permettre de laisser sombrer cet organe, du seul fait de notre inaction. | UN | ولا يمكننا أن نترك هذه الهيئة تغرق لا لسبب إلا لتقاعسنا عن العمل. |
On avait l'habitude de laisser la porte de derrière ouverte. | Open Subtitles | أجل، اعتدنا أن نترك بابنا الخلفيّ غير موصد. |
Je veux dire, le fait qu'on laisse partir les mauvaises personnes dans l'espoir de trouver le plus grand mal ne va pas correspondre à quelqu'un avec son passif. | Open Subtitles | أعني حقيقة أن نترك الأشرار يذهبون على أمل العثور على شر أكبر هذا لن يلائم جيداً شخص بتاريخه |
Cette fois-ci, Laissons la traque à d'autres. | Open Subtitles | هذا الوقت, يجب أن نترك أمر البحث للآخرين |
En tant que parents et dirigeants de pays, nous avons la tâche sublime de veiller à leur léguer un monde digne d'eux. | UN | وبوصفنا أمهات وآباء وزعماء للأمم، تقع على عاتقنا المهمة الرهيبة المتمثلة في كفالة أن نترك وراءنا عالما صالحا لأطفالنا. |
Nous ne pouvons nous permettre de garder les dispositions en vigueur dans leur forme actuelle. | UN | ولا يمكننا أن نترك الترتيبات القائمـة كما هي. |
La moralité devient de l'hypocrisie si elle signifie que l'on doit accepter que des mères souffrent ou meurent de grossesses non désirées ou d'avortements clandestins et que des enfants non désirés vivent dans la misère. | UN | وتصبح اﻷخلاق ضربا من النفاق لو قبلنا أن نترك اﻷم تعاني أو تموت من وراء حمل غير مرغوب فيه أو عمليات إجهاض غير مشروعة، أو أولاد غير مرغوب بهم يعيشون في فاقة. |
Je propose que nous laissions au Secrétariat le soin de compléter ce texte par le nombre de séances tenues aux dates indiquées. | UN | وأقترح أن نترك لﻷمانة العامة أمر استكمال النص بأعداد الجلسات ومواعيدها حسب مقتضى الحال. |
Je crois qu'on devrait laisser nos avocats le rencontrer d'abord. | Open Subtitles | أعتقد أننا ينبغي أن نترك المحامين يواجهونه أوّلاً |
C'est une honte de laisser une si bonne fusée sans utilité. | Open Subtitles | يبدو أنه من العار أن نترك صاروخ جيد كهذا |
Il sait que nous essayons de laisser le passé derrière. | Open Subtitles | هو يعرف بأننا نحاول أن نترك الحياة خلفنا |
L'autre solution possible serait de laisser d'autres groupements se charger de définir la nouvelle gouvernance mondiale, qui serait inévitablement moins représentative. | UN | والبديل هو أن نترك تشكيل الحوكمة العالمية الجديدة لمجموعات أخرى، ستكون أقل شمولاً بحكم طبيعتها. |
Elle ne nous a dit tout ça que pour qu'on laisse tomber. | Open Subtitles | إنها تُخبرنا بهذا فقط لأنها تُريدنا أن نترك القضية |
Aucune chance pour qu'on laisse ce surnom dans le passé ? | Open Subtitles | أي فرصة أن نترك هذا اللقب في الماضي ؟ |
Nous Laissons pas une petite bosse gâcher une relation productive. | Open Subtitles | لايجب أن نترك شخصاً صغيراً كحجر عثرة ليفسد علاقة مثمرة |
Alors Laissons la sagesse et la pauvreté aux poètes et aux prophètes. | Open Subtitles | لو أن هذا صحيح، إذَن في رأيي يجب أن نترك التنوير والفقر للشعراء والأنبياء لا |
En tant que dirigeants, nous ne pouvons tout simplement pas léguer le fardeau des conflits aux générations à venir d'Africains. | UN | إننا، القادة، لا يمكننا، بكل بساطة، أن نترك الجيل القادم من الأفريقيين يرث عبء هذه النزاعات. |
Compte tenu du peu de temps qu'il nous reste, je vous propose de garder la suite des paragraphes pour notre examen en deuxième lecture. | UN | بسبب ضيق الوقت، أقترح أن نترك ما تبقى من فقرات للقراءة الثانية. |
La moralité devient de l'hypocrisie si elle signifie que l'on doit accepter que des mères souffrent ou meurent de grossesses non désirées ou d'avortements clandestins et que des enfants non désirés vivent dans la misère. | UN | وتصبح اﻷخلاق ضربا من النفاق لو قبلنا أن نترك اﻷم تعاني أو تموت من وراء حمل غير مرغوب فيه أو عمليات إجهاض غير مشروعة، أو أولاد غير مرغوب بهم يعيشون في فاقة. |
Je propose donc que nous laissions la question de côté pour l'instant, étant entendu qu'une décision sera prise à une séance qui se tiendrait vers la fin du mois. | UN | وأود أن أقترح أن نترك المسألة حاليا على أمل أن نبت فيها في جلسة قبل نهاية هذا الشهر. |
Je t'avais dit que c'était bête de laisser nos instruments au lycée. | Open Subtitles | لقد أخبرتكم يارفاق أنها فكرة غبية أن نترك أغراضنا في المدرسة |
Est-ce qu'on serait asocial si on laissait tomber le groupe ce soir et si on sortais juste tous les deux ? | Open Subtitles | هل سيكون عملا سيئا منا أن نترك المجموعة الليلة ونخرج, فقط نحن الاثنان؟ |