"أن نتصرف" - Translation from Arabic to French

    • 'agir
        
    • que nous agissions
        
    • nous comporter
        
    • se comporte
        
    • se comporter
        
    Nous devons agir dans le but de préserver tout être humain des problèmes et des angoisses générés par le manque. UN إننا يجب أن نتصرف بهدف تخليص كل إنسان من كرب مشاكله ومن القلق على إشباع حاجته.
    Nous devons agir maintenant et traduire nos engagements en actes. UN وعلينا أن نتصرف الآن بترجمة التزاماتنا إلى أفعال.
    Alors, c'est le temps d'agir, d'agir vite et maintenant; demain, il sera trop tard. UN والآن هو وقت العمل. وعلينا أن نتصرف بسرعة وعلى الفور؛ لأن غدا سيكون الأوان قد فات.
    Elles veulent que nous agissions de façon responsable. Elles ont besoin de voir des résultats concrets. UN ويتوقعون منا أن نتصرف على نحو مسؤول، وهم بحاجة إلى أن يروا نتائج ملموسة.
    Elle nous incite à agir de manière pacifique pour éviter la désolation de la guerre. UN وهذا يدعونا إلى أن نتصرف تصرفا يخدم السلم لنجنب أنفسنا أحزان الحرب.
    Face au fléau du sous-développement, nous devons agir et agir vite. UN وأمام آفة التخلف، علينا أن نتصرف وأن نتصرف بسرعة.
    Nous ne devons pas laisser qui que ce soit entamer notre sentiment d'urgence ou nous persuader que nous devrions peut-être agir demain ou lundi. UN لا يجب أن ندع أي شيء يقلل من إحساسنا بالمسؤولية أو يقنعنا بأنه ينبغي لنا أن نتصرف غد أو يوم الإثنين.
    Que nous le voulions ou non, c'est notre lune de miel, il faut agir comme tel. Open Subtitles سواءً أحببنا أم لا فنحن في شهر عسلنا ويجب أن نتصرف وفقاً للعرف
    Il faut agir, ou nous perdrons nos élèves à tout jamais. Open Subtitles علينا أن نتصرف وإلا سوف نفقد طلابنا ولن نستعيدهم
    On doit agir, sinon, nos enfants n'auront pas d'avenir et ne goûteront pas à la liberté. Open Subtitles يجب أن نتصرف الآن أو أطفالنا لن يعرفوا المستقبل غير ذلك طعم الحرية
    Dans ce processus, il est important d'agir de façon progressive et réaliste. UN ومـــن المهــم، فــي هــذه العملية، أن نتصرف بطريقة تدريجية وواقعية.
    Il faut un sursaut, il nous faut agir avant qu'il ne soit trop tard. UN نحن بحاجة إلى انطلاقة، ويجب أن نتصرف قبل فوات اﻷوان.
    Nous devons agir avec détermination pour mettre fin à toute une série de conflits régionaux qui menacent actuellement la paix et la stabilité internationales. UN ويجب أن نتصرف بحسم لوضع حد لسلسلة المنازعات اﻹقليمية التي تهدد اﻵن السلم والاستقرار الدوليين.
    Nous, les 184 Membres de l'ONU, sommes les médecins de l'Organisation et nous devons agir rapidement. UN ونحن جميعا، اﻟ ١٨٤ عضوا، أطباؤها، وواجبنا أن نتصرف بسرعة.
    Nous devons agir, et agir maintenant. UN ويجب علينا أن نتصرف، ويجب علينا أن نتصرف الآن.
    Nous devons agir comme si l'avenir de nos enfants dépendait des décisions que nous prenons. UN ويجب أن نتصرف كما لو أن مستقبل أطفالنا يتوقف على القرارات التي نتخذها.
    Nous devons aux générations futures d'agir, et d'agir maintenant. UN ومن واجبنا نحو الأجيال المقبلة أن نتصرف وأن نتصرف الآن.
    Le bien-être de la planète exige que nous agissions de la sorte. UN فرفاه العالم يستدعي أن نتصرف على هذا النحو.
    C'est pourquoi nous devons nous employer à nous comporter de façon responsable et constructive au sein des Nations Unies. UN لذا، سنسعى جاهدين الى أن نتصرف بأسلوب مسؤول وبناء في اﻷمم المتحدة.
    Attends... on se comporte comme des voleurs. Open Subtitles ،انتظر لحظة أليس من المفروض أن نتصرف على أننا لصوص؟
    Comme si c'était normal de se comporter comme ça ou de penser comme ça. Open Subtitles كأنه يجب أن نتصرف و نفكر هكذا و مكافئتنا لهذه الحياة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more