Nous devons agir dans le but de préserver tout être humain des problèmes et des angoisses générés par le manque. | UN | إننا يجب أن نتصرف بهدف تخليص كل إنسان من كرب مشاكله ومن القلق على إشباع حاجته. |
Nous devons agir maintenant et traduire nos engagements en actes. | UN | وعلينا أن نتصرف الآن بترجمة التزاماتنا إلى أفعال. |
Alors, c'est le temps d'agir, d'agir vite et maintenant; demain, il sera trop tard. | UN | والآن هو وقت العمل. وعلينا أن نتصرف بسرعة وعلى الفور؛ لأن غدا سيكون الأوان قد فات. |
Elles veulent que nous agissions de façon responsable. Elles ont besoin de voir des résultats concrets. | UN | ويتوقعون منا أن نتصرف على نحو مسؤول، وهم بحاجة إلى أن يروا نتائج ملموسة. |
Elle nous incite à agir de manière pacifique pour éviter la désolation de la guerre. | UN | وهذا يدعونا إلى أن نتصرف تصرفا يخدم السلم لنجنب أنفسنا أحزان الحرب. |
Face au fléau du sous-développement, nous devons agir et agir vite. | UN | وأمام آفة التخلف، علينا أن نتصرف وأن نتصرف بسرعة. |
Nous ne devons pas laisser qui que ce soit entamer notre sentiment d'urgence ou nous persuader que nous devrions peut-être agir demain ou lundi. | UN | لا يجب أن ندع أي شيء يقلل من إحساسنا بالمسؤولية أو يقنعنا بأنه ينبغي لنا أن نتصرف غد أو يوم الإثنين. |
Que nous le voulions ou non, c'est notre lune de miel, il faut agir comme tel. | Open Subtitles | سواءً أحببنا أم لا فنحن في شهر عسلنا ويجب أن نتصرف وفقاً للعرف |
Il faut agir, ou nous perdrons nos élèves à tout jamais. | Open Subtitles | علينا أن نتصرف وإلا سوف نفقد طلابنا ولن نستعيدهم |
On doit agir, sinon, nos enfants n'auront pas d'avenir et ne goûteront pas à la liberté. | Open Subtitles | يجب أن نتصرف الآن أو أطفالنا لن يعرفوا المستقبل غير ذلك طعم الحرية |
Dans ce processus, il est important d'agir de façon progressive et réaliste. | UN | ومـــن المهــم، فــي هــذه العملية، أن نتصرف بطريقة تدريجية وواقعية. |
Il faut un sursaut, il nous faut agir avant qu'il ne soit trop tard. | UN | نحن بحاجة إلى انطلاقة، ويجب أن نتصرف قبل فوات اﻷوان. |
Nous devons agir avec détermination pour mettre fin à toute une série de conflits régionaux qui menacent actuellement la paix et la stabilité internationales. | UN | ويجب أن نتصرف بحسم لوضع حد لسلسلة المنازعات اﻹقليمية التي تهدد اﻵن السلم والاستقرار الدوليين. |
Nous, les 184 Membres de l'ONU, sommes les médecins de l'Organisation et nous devons agir rapidement. | UN | ونحن جميعا، اﻟ ١٨٤ عضوا، أطباؤها، وواجبنا أن نتصرف بسرعة. |
Nous devons agir, et agir maintenant. | UN | ويجب علينا أن نتصرف، ويجب علينا أن نتصرف الآن. |
Nous devons agir comme si l'avenir de nos enfants dépendait des décisions que nous prenons. | UN | ويجب أن نتصرف كما لو أن مستقبل أطفالنا يتوقف على القرارات التي نتخذها. |
Nous devons aux générations futures d'agir, et d'agir maintenant. | UN | ومن واجبنا نحو الأجيال المقبلة أن نتصرف وأن نتصرف الآن. |
Le bien-être de la planète exige que nous agissions de la sorte. | UN | فرفاه العالم يستدعي أن نتصرف على هذا النحو. |
C'est pourquoi nous devons nous employer à nous comporter de façon responsable et constructive au sein des Nations Unies. | UN | لذا، سنسعى جاهدين الى أن نتصرف بأسلوب مسؤول وبناء في اﻷمم المتحدة. |
Attends... on se comporte comme des voleurs. | Open Subtitles | ،انتظر لحظة أليس من المفروض أن نتصرف على أننا لصوص؟ |
Comme si c'était normal de se comporter comme ça ou de penser comme ça. | Open Subtitles | كأنه يجب أن نتصرف و نفكر هكذا و مكافئتنا لهذه الحياة؟ |