"أن نظام المعلومات الإدارية المتكامل" - Translation from Arabic to French

    • que le SIG
        
    • que le Système intégré
        
    • place du SIG
        
    Le Comité a constaté que le SIG permettait le versement de l'indemnité pour frais d'études en début d'année scolaire même à défaut d'attestation de fréquentation pour l'année précédente. UN 141 - لاحظ المجلس أن نظام المعلومات الإدارية المتكامل يمكن أن يسمح بدفع منحة التعليم في بداية أي سنة جديدة حتى دون تقديم دليل على المواظبة على الدراسة في السنة السابقة.
    L'étude montrait néanmoins que le SIG n'était pas compatible avec son utilisation car il n'y avait pas de saisie de données au niveau des activités. UN بيد أن هذه الدراسة قد أظهرت أن نظام المعلومات الإدارية المتكامل لا يمكنه التعامل مع استخدام طريقة حساب التكاليف استنادا إلى الأنشطة، نظرا لأن البيانات لا تدرج فيه على صعيد الأنشطة.
    En ce qui concerne la mise en conformité 2000 des anciens systèmes, le Sous-Secrétaire général dit que le Secrétariat comptait effectivement que le SIG serait prêt à temps. UN 74 - وأضاف قائلا إنه فيما يتعلق بمطابقة النظم القديمة في عام 2000، كانت الأمانة العامة تعتقد فعلا أن نظام المعلومات الإدارية المتكامل سوف يكون جاهزا في الوقت المحدد.
    Après un examen très approfondi, le secrétariat avait conclu que le Système intégré de gestion des Nations Unies (SIG) n'était pas à même de répondre aux besoins de l'UNICEF pour diverses raisons. UN وعقب استعراض بالغ التأني، تبين لﻷمانة أن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لدى اﻷمم المتحدة لا يستطيع الوفاء باحتياجات اليونيسيف لعدد من اﻷسباب.
    La stratégie informatique et télématique adoptée en 2002 prévoyait que le SIG, moyennant un certain nombre d'améliorations techniques, resterait pendant encore cinq ans la pièce maîtresse des systèmes de gestion du Secrétariat. UN وجاء في استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصال لعام 2002 أن نظام المعلومات الإدارية المتكامل سيظل في صميم النظم الإدارية للأمم المتحدة خلال السنوات الخمس المقبلة، مما يقتضي إجراء بعض التحسينات التكنولوجية عليه.
    Elles disent qu'il a besoin de s'améliorer, que le SIG ne fonctionne pas bien comme outil de gestion des ressources humaines et que Galaxy n'aide pas à gérer efficacement les ressources humaines. UN ويفيدون بضرورة إدخال تحسينات على مكتب تقديم المساعدة التابع لمكتب الموارد البشرية، ويذكرون أن نظام المعلومات الإدارية المتكامل ليس عمليا كأداة للدعم، وأن نظام غالاكسي، لا يوفر الدعم لإدارة الموارد البشرية بشكل كاف.
    Bien que le SIG soit installé au FNUAP depuis 1998, et que son module 3 (Finances) le soit depuis 1999, les incidences financières ne sont pas encore clairement déterminées. UN 126 - رغم أن نظام المعلومات الإدارية المتكامل لم ينفذ في صندوق السكان إلا منذ 1998 ولم ينفذ إصداره رقم 3 إلا في أوائل 1999، فإن الآثار الكاملة من حيث التكاليف غير واضحة بعد.
    Bien que le SIG capture les données nécessaires pour mesurer l'exposition au risque, sa configuration actuelle ne permet pas aux services du Siège d'obtenir les informations (la visibilité) dont ils ont besoin pour correctement analyser les données relatives aux bureaux locaux. UN ورغم أن نظام المعلومات الإدارية المتكامل يرصد البيانات اللازمة لكشف حالات التعرض للمخاطر ذات الصلة، فإن النظام ببنيته الحالية لا يزود الأمانة العامة في نيويورك بالتقارير اللازمة، وبالتالي، الوضوح اللازم لتحليل البيانات على نطاق المكاتب المحلية بطرق فعالة.
    Le Département a déclaré que le SIG ne répondait pas aux besoins des opérations de maintien de la paix lorsqu'il s'agissait de veiller au respect des politiques et procédures en matière de congés et à l'établissement d'états de congé fiables. UN 329 - وذكرت إدارة عمليات حفظ السلام أن نظام المعلومات الإدارية المتكامل لا يستجيب لاحتياجات عمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة في رصد امتثال البعثة لسياسات وإجراءات الإجازات وضمان حفظ سجلات دقيقة للإجازات.
    Étant donné que le SIG est désormais un service relevant de la Division informatique du Bureau des services centraux d'appui, le BSCI recommande que son financement soit imputé aux chapitres du budget-programme concernant les principaux < < exploitants > > du système. UN وأضاف أن نظام المعلومات الإدارية المتكامل قد استقر به الحال الآن كخدمة داخل شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية، يدفع مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى التوصية بأن يكون تمويله في إطار الميزانيات البرنامجية " للجهات المالكة " الرئيسية لهذا النظام.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a expliqué que la raison pour laquelle les congés continuaient de faire l'objet d'un suivi manuel tenait à ce que le SIG n'était pas programmé pour calculer correctement les droits à congé des fonctionnaires dont le statut était régi par la série 300 du Règlement du personnel. UN 233- وقالت إدارة عمليات حفظ السلام إن السبب الرئيسي في الاستمرار في تدوين بيانات الإجازات يدويا يتمثل في أن نظام المعلومات الإدارية المتكامل ليس مبرمجا حاليا بطريقة مقبولة كي يحسب بصورة صحيحة إجازات الموظفين المعينين في إطار المجموعة 300 للنظام الإداري.
    Notant que le SIG n'a pas encore été installé partout (voir A/55/451, par. 6), le Comité compte que sa mise en service dans les bureaux hors Siège permettra au Secrétaire général de dresser un tableau plus complet de la situation dans son prochain rapport. UN كما أن نظام المعلومات الإدارية المتكامل لم يتم تركيبه على مستوى العالم (انظر A/55/451، الفقرة 6). وتثق اللجنة أنه بعد تركيب النظام المذكور في المكاتب بعيدا عن المقر فإن تقرير الأمين العام القادم سوف يقدم صورة أفضل.
    En juin 1998, le HCR a conclu de l'analyse des consultants que le SIG ne répondait pas à ses besoins en matière d'information et décidé de n'employer aucun des modules (A/AC.96/900, par. 76). UN وفي حزيران/يونيه 1998، استنادا إلى تحليل الاستشاريين، خلصت المفوضية إلى أن نظام المعلومات الإدارية المتكامل لا يصلح لاحتياجاتها المتعلقة بالمعلومات وقررت عدم استخدام أي وحدات منه A/AC.96/900)، الفقرة 76).
    En juin 1998, le HCR a conclu de l'analyse des consultants que le SIG ne répondait pas à ses besoins en matière d'information et décidé de n'employer aucun des modules (A/AC.96/900/Add.3). Analyse coûtsavantages du projet de système intégré UN وفي حزيران/يونيه 1998، استنادا إلى تحليل الخبراء الاستشاريين، خلصت المفوضية إلى أن نظام المعلومات الإدارية المتكامل لا يصلح لاحتياجاتها المتعلقة بالمعلومات وقررت عدم استخدام أي وحدات منه (A/AC.96/900/Add.3).
    Après un examen très approfondi, le secrétariat avait conclu que le Système intégré de gestion des Nations Unies (SIG) n'était pas à même de répondre aux besoins de l'UNICEF pour diverses raisons. UN وعقب استعراض بالغ التأني، تبين لﻷمانة أن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لدى اﻷمم المتحدة لا يستطيع الوفاء باحتياجات اليونيسيف لعدد من اﻷسباب.
    Le Comité note que le Système intégré de gestion permettra la mise en place, d’ici au 30 juin 1999, d’un système de recrutement et de suivi. UN تعليق - يشير المجلس إلى أن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل سيوفر نظاما للتعيين والتعقب من المتوقع أن ينفذ في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    Les experts ont également noté que le Système intégré de gestion n’avait pas échoué comme l’avaient fait beaucoup d’initiatives du même ordre tentées ailleurs, et que le volume de l’investissement semblait raisonnable par rapport aux résultats obtenus. UN ولاحظ أيضا أن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لم يفشل مثل كثير من المبادرات المماثلة المتخذة في مجال إدارة المعلومات وتكنولوجيا المعلومات وأن مستوى الاستثمار يبدو أنه معقول بالنسبة للنواتج التي أسفر عنها.
    Après la mise en place du SIG, ces systèmes plus anciens serviront uniquement à produire les informations nécessaires pour l’audit et la paie, d’où la diminution de 99 800 dollars prévue à cette rubrique; UN وبما أن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل سيحل محل هذه النظم، فإن الرصيد المطلوب لدعــم الحاســوب الكبيــر سيخفﱠـض بمقدار ٠٠٨ ٩٩ دولار، وسيستمر العمل به لكفالة اﻹبلاغ من النظم القديمة ﻷغراض مراجعة الحسابات وكشوف المرتبات فحسب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more