"أن نهنئ" - Translation from Arabic to French

    • féliciter
        
    • félicitons également
        
    • saluer
        
    • adresser nos
        
    • tenons également à
        
    • s'adressent également à
        
    • adressent également à tous les
        
    • nos félicitations s'adressent
        
    Il faut en féliciter les Haïtiens, mais aussi la MINUSТAH, dont l'action a rendu possible ces élections. UN وينبغي علينا أن نهنئ الشعب الهايتي، وبعثة الأمم المتحدة لجهودهما التي جعلت هذه الانتخابات ممكنة.
    Nous voudrions les féliciter chaleureusement pour leur détermination et leur dévouement. UN ونــود أن نهنئ بحرارة كلا الطرفين على إصرارهما وتفانيهما.
    À cet égard, nous tenons à féliciter la Turquie, la Grèce, la Serbie-et-Monténégro, le Soudan et le Burundi pour leurs récentes ratifications et adhésions. UN وفي هذا الصدد، نود أن نهنئ تركيا واليونان وصربيا والجبل الأسود والسودان وبوروندي على تصديق وانضمام كل منها مؤخرا.
    Par votre intermédiaire, nous félicitons également les autres membres du Bureau. UN ومن خلالكم، نود أن نهنئ أيضاً سائر أعضاء المكتب.
    Je voudrais également féliciter le Secrétaire général, d'avoir nommé trois personnes éminentes comme Envoyés spéciaux pour les changements climatiques. UN كما نود أن نهنئ الأمين العام على تعيينه ثلاث شخصيات مرموقة في منصب المبعوث الخاص لتغير المناخ.
    Nous souhaitons également féliciter son successeur, M. Nii Odunton, et l'assurer de notre coopération dans ses importantes missions. UN ونود أن نهنئ سلفه، السيد نيي أودنتون وأن نؤكد على تعاوننا معه في أداء مهامه الهامة.
    Nous souhaitons féliciter toutes les éminentes personnes qui ont été élues membres du Tribunal et leur souhaiter tout le succès possible dans cette tâche difficile. UN ونود أن نهنئ كل اﻷشخاص البارزين الذين انتخبوا لعضوية هذه المحكمة، ونتمنى لهم التوفيق في مهمتهم الصعبة.
    Nous souhaitons également féliciter les nouveaux Membres de la famille des Nations Unies. UN ونود أن نهنئ اﻷعضاء الجدد في أسرتنا، أسرة اﻷمم المتحدة.
    Nous tenons aussi à féliciter les peuples palestinien et israélien des efforts qu'ils ont déployés récemment en faveur de la paix. UN ونود أيضا أن نهنئ الفلسطينيين والاسرائيليين على الجهود التي بذلوها مؤخرا لتحقيق السلام.
    Nous voudrions également féliciter le Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, pour le dynamisme créateur qu'il a insufflé dans les travaux de l'Organisation des Nations Unies. UN ونود أيضا أن نهنئ السيد بطرس بطرس غالي، اﻷمين العام، على الدينامية المبدعة التي أدخلها في عمل اﻷمم المتحدة.
    Nous voudrions féliciter les auteurs de l'accord pour le courage extraordinaire et la vision à long terme dont ils ont fait preuve. UN ونود أن نهنئ صانعي هذا الاتفاق على ما تحلوا به من شجاعة عظيمة وبصيرة نافذة.
    Le Bénin est fier de voir le distingué représentant d'un pays de la sous-région de l'Afrique de l'Ouest assumer cette importante responsabilité et vous assure de la coopération et du soutien de sa délégation qui tient aussi à féliciter les autres membres du Bureau. UN وبوسعنا أن نؤكد لكم، سيدي، على تعاون وفدنا معكم وتأييده لكم، وهنا نود أيضا أن نهنئ أيضا بقية أعضاء المكتب.
    Nous voudrions également féliciter le Secrétaire général de l'ONU du succès remporté par la Conférence du Caire. UN كما نود أن نهنئ اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على نجاح مؤتمر القاهرة.
    Nous tenons également à féliciter M. Khandogy de son élection à la présidence du Groupe de travail et l'assurer de notre pleine coopération. UN ونود كذلك أن نهنئ السيد خاندوعي على انتخابه لرئاسة الفريق العامل ونؤكد له تعاوننا التام معه.
    À cet égard, nous aimerions féliciter chaleureusement le Ghana, la Guinée et le Guatemala ainsi que l'Indonésie, pour leur décision de ratifier le TICE. UN وفي هذا السياق، نوّد أن نهنئ بحرارة كلاً من غانا وغينيا وغواتيمالا، وأخيراً وليس آخراً إندونيسيا، التي قررت التصديق على المعاهدة.
    Nous félicitons également l'ambassadeur Sergio Duarte pour sa récente nomination au poste de haut représentant aux affaires de désarmement. UN ونود بالمثل أن نهنئ السفير سيرجيو دوارتي على تعيينه مؤخرا في منصب الممثل السامي لشؤون نزع السلاح.
    Nous tenons aussi à saluer nos collègues du Gouvernement de Guam et les représentants des organisations non gouvernementales, qui ont apporté une importante contribution au débat. UN ونود أيضا أن نهنئ زملاءنا من حكومة غوام وممثلي المنظمات غير الحكومية، الذين أسهموا إسهاما هاما في المداولات.
    Nous tenons également à adresser nos félicitations au Secrétaire général pour le travail qu'il a accompli au cours de l'année dernière, ainsi qu'il ressort clairement de son rapport à l'Assemblée générale. UN ونود أيضا أن نهنئ اﻷمين العام على العمل الذي قام به طوال العام الماضي، والذي وصف بوضوح في تقريره إلى الجمعية العامة.
    Mes félicitations s'adressent également à votre prédécesseur, M. Raimundo Gonzalez, pour sa remarquable contribution au succès des travaux de la Première Commission lors de la précédente session de l'Assemblée Générale. UN ونود أيضا أن نهنئ سلفكم، السيد رايموندو غونزاليز، على إسهامه الممتاز في إنجاح أعمال اللجنة خلال الدورة السابقة.
    Nos félicitations s'adressent également à tous les membres de votre bureau. UN ونود أيضا أن نهنئ جميع أعضاء المكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more