"أن هذا العدد" - Translation from Arabic to French

    • que ce chiffre
        
    • que ce nombre
        
    • que le nombre
        
    • que leur nombre
        
    Il doute que ce chiffre soit réaliste. UN وترى اللجنة أن هذا العدد المتوقّع قد لا يكون واقعيا.
    Il y a toutefois lieu de croire que ce chiffre serait plus élevé si la sécurité individuelle et économique des Serbes de Croatie s'améliorait dans les anciens secteurs. UN بيد أنه يعتقد أن هذا العدد سوف يزداد إذا ما تحسنت أحوال اﻷمن الشخصي والاقتصادي للصرب الكرواتيين في القطاعات السابقة.
    Il a toutefois ajouté que ce nombre englobait les policiers et les membres des forces de sécurité, ainsi que les victimes des groupes armés terroristes. UN لكنها أضافت أن هذا العدد يشمل أفراد الشرطة والأمن والضحايا الذين سقطوا على يد الجماعات الإرهابية المسلحة.
    On estime qu'au total, environ 100 000 fournisseurs sont enregistrés et que ce nombre comporte de nombreux doublons d'une base de données à l'autre, ces bases de données étant gérées indépendamment les unes des autres. UN ويُقدَّر مجموع البائعين المسجلين بحوالي 000 100 بائع، وتشير التقديرات إلى أن هذا العدد ينطوي على قدر كبير من القيود المكررة على نطاق قواعد البيانات المذكورة التي يُتَعَهَّد كل منها على حدة.
    Elle ne pense pas, néanmoins, que le nombre considérable de morts et de blessés puisse être expliqué par le recours à des boucliers humains. UN وبالرغم من ذلك، فهي لا تعتقد أن هذا العدد الكبير من الضحايا من القتلى والجرحى يمكن أن يُعزى إلى استخدام الدروع البشرية.
    Rien n'indique que le nombre de ces cas diminue. UN وليس هناك ما يدل على أن هذا العدد آخذ في التناقص.
    Quelques optimistes pensent qu'en conséquence le nombre de femmes parlementaires devrait s'accroître; son sentiment personnel est plutôt que leur nombre va diminuer. UN وبعض المتفائلين يعتقدون أن عدد البرلمانيات سيزداد بناء على ذلك، غير أن شعورها الخاص هو أن هذا العدد سينخفض.
    Nous estimons que ce chiffre permettrait de préserver la capacité décisionnelle du Conseil de sécurité dans l'examen des questions relatives à la paix et à la sécurité. UN ونحن نعتقد أن هذا العدد من شأنه أن يحافظ على قدرة مجلس الأمن على صنع القرار في معالجته لقضايا السلم والأمن.
    Le Groupe de contrôle estime que ce chiffre est une sous-estimation du total, qui demeure inconnu. UN ويرى فريق الرصد أن هذا العدد يمثل جزءا فقط من مجموع المراكب والطائرات التي دخلت إلى الصومال، حيث لا تعرف الأرقام بدقة.
    Le Comité note que ce chiffre représente environ 80 % de l'effectif total des fonctionnaires titulaires d'engagements relevant de la série 100 au Siège, dans les commissions régionales et dans les bureaux extérieurs. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا العدد سيمثل نحو 80 في المائة من مجموع الموظفين المعينين في إطار المجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين في المقر واللجان الإقليمية والمكاتب الموجودة خارج المقر.
    Le Comité note que ce chiffre représente une diminution de 64 % par rapport à la période précédente, en partie imputable à des mesures de prévention telles que la multiplication des activités de formation et de sensibilisation. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا العدد يمثل انخفاضا بنسبة 64 في المائة بالمقارنة مع الفترة السابقة ويمكن أن يعزى ذلك جزئيا إلى اتخاذ تدابير وقائية، مثل زيادة التدريب وأنشطة التوعية.
    Il est donc à la fois choquant et injustifié d'affirmer que ce chiffre, négligeable par rapport au nombre total de réfugiés (1 900 000 dont des Albanais, des Serbes, des Monténégrins, des Tsiganes et des Turcs), peut avoir une influence quelconque sur la composition démographique de la province. UN ومن الحمق واﻹجحاف ادعاء أن هذا العدد الذي لا يذكر، مقارنا بما مجموعه ٠٠٠ ٩٠٠ ١ من اﻷلبانيين والصرب والمونتنغريين والرومانيين واﻷتراك وغيرهم، يمكن أن يخل على أي نحو بالهيكل الديموغرافي للمقاطعة.
    Le programme estime que ce chiffre se situe très en dessous de la réalité. VIH et sida confondus, les hommes représentent 82 % des personnes atteintes et les femmes 18 %. UN يقدّر البرنامج أن هذا العدد أقل بكثير من الواقع، وتقدَّر نسبة النساء بحوالي 18 في المئة ونسبة الرجال بنحو 82 في المئة من العدد التراكمي لحاملي الفيروس والمرضى بالسيدا.
    Le Chargé d'affaires grec néglige délibérément de mentionner cependant que ce nombre est resté très limité et que des meurtres de représailles ont également été commis du côté chypriote grec. UN غير أنه تعمد أن يغفل أن هذا العدد محدود للغاية، وأن الجانب القبرصي اليوناني قد ارتكب هو اﻵخر أعمال قتل انتقامية.
    Tandis que certains pensent que ce nombre optimal a déjà été dépassé avec le dernier élargissement, les autres considèrent qu'il y a encore de la place pour de nouveaux membres. UN وبينما يشعر عدد من الوفود أن هذا العدد اﻷمثل قد تم تجاوزه بالفعل عندما وُسع نطاق العضوية في المرة اﻷخيرة، تعتقد وفود أخرى أنه لا يزال هناك مجال لقبول أعضاء جدد.
    On pense que ce nombre pourrait être ramené en 1997 à 23 mais il n'est pas exclu que des ajouts ou des retraits imprévus viennent infirmer cette projection. UN ومن المقدر بصورة أولية أن هذا العدد قد ينخفض في عام ١٩٩٧ إلى ما مجموعه ٢٣ موظفا معارا، على الرغم من أن ثمة احتمالا بأن يتغير هذا اﻹسقاط إذا حدثت زيادات أو عمليات انسحاب غير متوقعة.
    L'Association cambodgienne pour la promotion de la femme estime actuellement que ce nombre atteint 17 000, dont 35 % environ de fillettes âgées de 12 à 17 ans. UN وتقدر رابطة تنمية المرأة الكمبودية أن هذا العدد قد ازداد اﻵن الى ٠٠٠ ١٧ امرأة وفتاة، ٣٥ في المائة منهن فتيات تتراوح أعمارهن بين الثانية عشرة والسابعة عشرة.
    Rien n'indique que le nombre de ces cas diminue. UN وليس هناك ما يدل على أن هذا العدد آخذ في التناقص.
    Rien n'indique que le nombre de ces cas diminue. UN وليس هناك ما يدل على أن هذا العدد آخذ في التناقص.
    Rien n'indique que le nombre de ces cas diminue. UN وليس هناك ما يدل على أن هذا العدد آخذ في التناقص.
    Rien n'indique que le nombre de ces cas diminue. UN وليس هناك ما يدل على أن هذا العدد آخذ في التناقص.
    On pense aussi que leur nombre varie, en fonction notamment de la situation politique et économique des pays voisins. UN ويعتقد أيضا أن هذا العدد متقلب، خاصة بسبب اﻷوضاع السياسية والاقتصادية في البلدان المجاورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more